Trang 2 của 8 Đầu tiênĐầu tiên 1234 ... CuốiCuối
Kết quả 11 đến 20 của 80
  1. #11
    sieuthisua247 Guest
    Ðề: Cùng học tiếng Nhật!

    Batta

    1. Là tên một loại côn trùng thuộc họ cào cào. Có một số vùng sử dụng thứ côn trùng này làm món ăn.

    2.Do loại công trùng này sẽ nhảy hoặc bay ngay nếu có ai đó muốn bắt chúng nên người ta còn dùng từ này để gọi những tiệm bán sỉ và bán giá rất rẻ. Ngoài ra những từ "BATTA YA" dùng để chỉ những người nhập lậu hàng hóa và bán với giá rất rẻ mạt. Những người bán hàng lậu này thường xuất hiện ở nơi đông người và nhanh chóng bày những thứ hàng hóa như đồng hồ hay cặp trên những tấm vải trên các hộp giấy. Là những người hoạt động không có giấy phép nên khi cảnh sát xuất hiện, họ thường luôn chuẩn bị sẵn sàng để "lặn" khi cảnh sát xuất hiện. Cách lặn của họ còn nhanh hơn cả cào cào chình hiệu nữa!

    Chú ý:

    Nếu ai có ý kiến gì xin mời lên tiếng nhé!

  2. #12
    sieuthisua247 Guest
    Ðề: Cùng học tiếng Nhật!

    Bihaku

    Là từ để chỉ gia trắng không có nhăn hay việc chăm sóc để tạo nên làn gia này. Những phụ nữ lo lắng cho làn da cháy nắng của mình trong tương lai có thể để lại tàn nhang đã cố gắng hết sức trong việc chăm sóc gia. Vì thế hàng lọat các lọai mỹ phẩm dưỡng da được tung ra thị trường đã tạo nên làn sóng này. Người tạo ra làn sóng này chính là Suzuki Sonoko. Chính cô ta là người đã cho xuất bản cuốn sách bán chạy nhất vào năm 1980 với tựa đề là “Muốn gầy thì phải ăn nhiều vào”. Cuốn sách này đã có tác động làm lan rộng làn sóng ăn kiêng lan rộng từ giới nghệ sĩ ra dân chúng bình thường. Do đó mặc dù giá rất cao nhưng những thức ăn kiêng bán chạy như tôm tươi. Ngòai ra Suzuki còn gây sự chú ý bởi mặc dù không còn ít tuổi nhưng cô ta vẫn trang điểm khuôn mặt mình thành BIHAKU. Và, gân đây dù đã 60 tuổi vẫn xuất hiện trong bộ đồ tắm đã gây sự chú ý cho dư luận. Quả là BIHAKU có một sức mạnh thật đặc biệt.

  3. #13
    tieungockk Guest
    Ðề: Cùng học tiếng Nhật!

    Bijyuaru-ke
    Là một hình thái ban nhạc mà thành viên nam nhuộm tóc và trang điểm. Và cũng dùng để chỉ tên của các nhạc sĩ gây ấn tượng đối với công chúng. Họ xuất hiện và bắt đầu tăng lên từ thập niên 80 và trở thành trào lưu vào thập niên 90(của thế kỷ trước).
    Cách ăn mặc của họ rất phong phú từ các loại áo đơn màu cho đến kiểu trang phục UKIYO của thời trung thế. Cách ăn mặc của họ đã gây nên một trào lưu trong thời trang, đặc biệt là giới hâm mộ. Thậm chí có nhiều người hâm mộ đã trở thành những nhà sưu tầm trang phục.

    Chúng ta sắp bước vào giai đoạn không có sự phân biệt về giới tính trong trang phục và việc nam giới trang điểm đã không còn là chuyện hiếm nữa. Và số lượng các đấng mày râu trang điểm còn hơn cả nữ giới đã tăng lên.Và có lẽ chuyện bạn gọi một cô gái xinh đẹp nhưng khi cô ta quay lại thì lại là nam giới sẽ luôn xẩy ra.

  4. #14
    tieungockk Guest
    Chaidoru

    Chaidoru=チャイドル là từ gép của hai từ "child" và "idol" để chỉ những cô nàng người mẫu ở độ tuổi trước trăng tròn. Đa số giới hâm mộ của các nàng là những chàng trai trẻ. Họ coi việc tìm cho mình 1 người mẫu như là 1 mục đích sống. Do đó các nàng còn học sinh tiểu học hay là trung học sẽ trở thành mục tiêu của họ. Nhiều chàng còn đón đường các nàng ở cổng trường và chụp hình lén. Hành động này giống với "Otaku"(sẽ giới thiệu sau). Để tránh không bị những chàng hâm mộ này chụp hình, nhiều nàng đã sử dụng xe bus để đến trường. Thực trạng này đã khiến cho nhiều nàng tưởng mình là "công chúa" thực sự. Có lẽ việc để xẩy ra kết quả này cũng có trách nhiệm của người lớn!

    Do sự thay đổi dáng vóc quá lớn(trong giai đoạn trưởng thành) nên ít có chaidoru nào tiếp tục sự nghiệp sau khi trưởng thành.

  5. #15
    ldt102 Guest
    chakkumero

    Từ dùng để chỉ bản nhạc báo tin khi có người gọi đến của điện thoại di động(âm thanh báo có cuộc gọi).Trước đây điện thoại di động chỉ có 1 loại âm thanh báo khi có cuộc gọi. Do đó đã xảy ra hiện tượng hết sức buồn cười là ở những nơi đông người khi có chuông reo thì mọi người cùng nháo nhào tìm điện thoại của mình. Sau đó cùng với sự phát triển của kỹ thuật, loại âm thanh báo cuộc gọi đã tăng lên và người ta đã có thể tự chọn âm thanh cho riêng mình. Nhưng người ta đã không dừng lại ở việc thỏa mãn với các bản nhạc có sẵn mà họ đã sử dụng cùng một loại âm thanh để tạo ra cho mình những bản nhạc riêng.

    Thường các bản nhạc trong các vở kịch nổi tiếng hay những bài hát được ưa thích được chọn làm nhạc báo cho điện thoại nhiều nhất. Ngoài ra cũng có người chọn nhạc bắt đầu ở các buổi đua ngựa hay nhạc thể dục buổi sáng v.v.. Một điều thú vị là từ việc chọn nhạc này ta có thể đoán được sở thích và cá tính của chủ nhân.

  6. #16
    ldt102 Guest
    Ðề: Cùng học tiếng Nhật!

    tui rất hoan nghênh chủ đề này, mong bác Kamikaze thường xuyên post sách lên mọi ngừơi cùng nghiên cứu, bên VN kiếm 1 cúôn sách bét mắt cũng không có, tui thấy sách tiếng Nhật bán trên mạng rất nhìều, nhưng không có credit card để mua, mặt khác tụi nước ngoài thấy credit card từ VN là ớn lắm vì sợ thẻ chùa

  7. #17
    giaynam Guest
    Re: Ðề: Cùng học tiếng Nhật!

    Cảm ơn micdac đã góp ý.
    Mình cũng muốn cố gắng nhưng mà vì thời gian eo hẹp với lại nhiều lúc có thời gian thì lại không có hứng.

    Về chuyện sách thì đối với thành viên tích cực và nếu như 1 vài cuốn thì mình có thể giúp trong những dịp mình về sài gòn. Bạn cần cuốn nào cứ post yều cầu lên 1 chủ đề khác trong forum nhé.

  8. #18
    lachem92 Guest
    Ðề: Cùng học tiếng Nhật!




    Trích dẫn Gửi bởi kamikaze
    Aojiru

    Để uống được Aojiru hằng ngày cấn 1 sự giác ngộ rất cao. Bởi vì đây chính là “Thuốc đắng dã tật”(Thuốc tốt và có công hiệu thì thường đắng và khó uống)!
    bài này bác KAMIKAZE dịch hay lắm đó, nhưng cho mình mạo muội chỉnh lý tí đỉnh 覚悟 : ngoài nghĩa giác ngộ, nó còn có nghĩa là chuẩn bị tư tưởng, chuẩn bị tinh thần (thường nhằm đối phó cho tình huống xấu)

    ví dụ: あらゆる危険に立ち向かう覚悟があ
    be ready to face all risks

    将軍には、どんな犠牲を払っても勝 する覚悟ができていた
    The general was prepared to win at all costs

  9. #19
    lachem92 Guest
    Re: Ðề: Cùng học tiếng Nhật!

    CẢm ơn micdac đã góp ý. Xin tiếp thu ý kiến. Có lẽ là nên đổi lại thành
    "Để ... cần có sự kiên nhẫn".

    Àh mình vừa lược dịch 1 bản tin sang tiếng Nhật tại
    http://betonamu.jp/home/showthread.php?t=47
    Ghé xem thử nhé(bài này chỉ dịch ý chứ không chú ý trau chuốt lắm về văn phạm này nọ)

  10. #20
    Guest
    Ðề: Cùng học tiếng Nhật!

    青田買いをする
    start recruiting activities earlier than the officially agreed date

    bài AOTAGAI bác Kamikaze dịch hay lắm, tuy phần sau hơi khó dịch, nhưng vậy lá quá sát nghĩa rồi. Nhưng không biết từ này người Nhật còn sài hay không nữa, sao thấy nó cũ quá, sử dụng e rằng ít ai hỉêu

Các Chủ đề tương tự

  1. 5 điều bạn nên hiểu về hệ thống tổng đài nội bộ
    Bởi sieuthitongdai123 trong diễn đàn Mua bán rao vặt tổng hợp
    Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 31-03-2018, 09:10 PM
  2. Đa số lợi ích bên ngoài và bên trong của dịch vụ tổng đài điện thoại
    Bởi sieuthitongdai123 trong diễn đàn Mua bán rao vặt tổng hợp
    Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 09-03-2018, 09:50 PM
  3. Làm thế nào để in tem nhãn đẹp giá rẻ tại tphcm
    Bởi incaohoanggia trong diễn đàn KHO LƯU TRỮ TIẾNG NHẬT
    Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 04-10-2017, 08:39 AM
  4. Cùng học tiếng Nhật 2
    Bởi trong diễn đàn TỪ VỰNG
    Trả lời: 59
    Bài viết cuối: 08-08-2010, 06:07 PM
  5. Những người cá cuối cùng ở Nhật Bản
    Bởi trong diễn đàn LỊCH SỬ NHẬT BẢN
    Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 11-10-2006, 10:33 PM

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •