Chủ đề: Anata trong tiếng Nhật
-
15-03-2006, 09:43 AM #1river109 Guest
Ai cũng biết trong tiếng Nhật chữ Anata đồng nghĩa với You(số ít) trong tiếng Anh. Và nhiều người, đặc biệt là người mới học tiếng Nhật thường sử dụng chữ này tương tự vớ chữ you trong tiếng Anh.
Ngay cả trong sách giáo khoa tiếng Nhật cũng có câu kiểu:
Anata ha ogenki desuka?
Anata no onamae ha dan desuka?
Nhưng thật ra, mặc dù là từ này ngày xưa là một từ kính ngữ nhưng bây giờ nó chỉ dùng để biểu hiện sự trung tính hay giữ khoảng cách và rất ít được dùng cho người cao tuổi hơn người nói. Do đó khi bạn đi làm giấy tờ ở Quận hay phường thì nhân viên có thể nói với bạn là " anata no namae wo ..." (Hãy điền tên của anh/chị vào..) hay trong các cuộc tranh luận người ta cũng có thể dùng " anata no go iken ha..."(ý kiến của anh là ...) nhưng không thể nói kiểu " Shacho, anata no kazoku ha.." (Thưa giám đốc, gia đình của giám đốc....)
Vì lẽ đó nếu có thể thì nên tránh sử dùng anata mà hãy thay vào đó bằng từ tên hay chức vụ của người mình đề cập đến.View more random threads:
- Thành ngữ tiếng Nhật 6: あばたもえくぼ
- Thành Ngữ tiếng Nhật 1
- Từ vựng tiếng Nhật sản xuất
- Lượm lặt - từ vựng tiếng Nhật
- Học từ tiếng Nhật theo chủ đề - Bài 10: Cháu 孫
- Học từ tiếng Nhật theo chủ đề - Bài 3 Hoạt động của mắt 目の働き
- Bài 5 - 結婚 (marriage)
- Tiếng Nhật và những biểu hiện ngôn ngữ ^.*
- Học từ tiếng Nhật theo chủ đề - Bài 11 Anh chị em 兄弟姉妹
- Học từ tiếng Nhật theo chủ đề - Bài 16 Động tác của chân 手の働き
-
20-04-2006, 01:16 PM #2Nhanhvl Guest
Ðề: Anata
Mình mới tìm hiểu về Nhật cho mình hỏi chút, nếu thay tên vào như vậy với người lớn tuổi hơn thì có bất kính không,(như văn hoá việt nam ý), nếu gặp người lớn tuổi hơn mình thì nên nói thế nào ?
Cảm ơn,
-
21-04-2006, 07:30 PM #3cananthinh123 Guest
Ðề: Anata
Về các từ xưng hô thì mình thấy nước VN mình là phong phú nhất.
- Người cùng tuổi thì có: bạn, mày, tao, tớ, cậu, nó, hắn ...
- Những người lớn tuổi thì có: ông, bà, cô, cậu, mợ, dì, chú, bác, anh, chị ...
- Những người thấp tuổi hơn thì có: em, cháu, con, thằng A, nhỏ B ...
Và đặc biệt một điều là bản thân những từ đó đã cho ta biết giới tính, tôn ty trật tự rồi, chứ không như tiếng Nhật nam hay nữ gì cũng 私、あなた、Aさん.
-
22-04-2006, 02:29 AM #4dvmoitruongsg Guest
Ðề: Anata
:-? cũng đâu đến mức đó? Có watashi thì cũng có ore, boku... cho con trai, atashi cho con gái, có a-san thì cũng có a-chan với a-kun để phân biệt, mặc dù về mặt biểu cảm ko phong phú bằng VN, nhưng nghe có vẻ lịch sự hơn.
Tôi nghĩ là với người nhật, nếu thay tên người lớn tuổi vào, thêm đuôi -san thì cũng chẳng vấn đề gì, ko như tiếng Việt, sợ phạm húy.
-
22-04-2006, 12:20 PM #5sieumuachung Guest
Re: Ðề: Anata
Trên thực tế chữ anata được dùng rất ít. VÀ nếu dùng nó thì sẽ gây ra 1 khỏang cách giữa người nói và người nghe. Còn chữ SAN thì được dùng trong mọi tình huống!
-
29-05-2006, 03:57 PM #6Guest
Ðề: Anata
Trong sinh hoạt thường ngày người Nhật rất ít khi sử dụng Anata mà họ thường sử dụng tên rồi gắn thêm San và sau thì lịch sự hơn nhiều so với cách gọi Anata. Cách gọi Anata cho thấy mối quan hệ giữa người nói và người nghe có khoảng cách lắm. Còn nếu dùng annta thì còn tệ hơn, khí đó là cáu giận rồi đó. Kinh nghiệm của mình là trong văn nói nếu mình biết tên người đối thoại thì cứ gọi tên và thêm San vào sau là rất lịch sự. Khi nào mình muốn truyền đạt thái độ khó chịu của mình đối với họ thì thay đổi cách xưng hô với họ bằng cách chuyển sang "Anata' hoặc "Annta".
-
01-10-2006, 04:08 PM #7Guest
Re: Anata
Aiko còn thấy có người dùng anata với nghĩa là darling cơ. Thầy người Nhật cũng nói với Aiko anata có thể được dùng khi nói với người rất thân thiết với mình. Cũng khó ghê. Tốt nhất là hạn chế dùng tới mức tối đa. Hix...
-
01-10-2006, 06:40 PM #8kieukhuynh Guest
Re: Anata
Gửi bởi aikochan
còn muốn hỏi câu này thì nói như thế nào ? dạy @.ca với .
1. hello xin chào ! bạn có phải người Nhật không ?tôi đóan là như vậy thôi !
2. phải, tôi là người Nhật .
3.Không ,tôi không phải là người Nhật .
Mỗi tuần học 3 câu ...khỏi mang tiếng trai xứ Nhật ..dốt !:gian:
-
01-10-2006, 09:45 PM #9zenbot Guest
Re: Anata
San: Có thể gắn sau tên bất kỳ người nào ngang hàng với mình trở lên (nếu dùng -san để gọi người nhỏ hơn mình là có ý khác đấy nhé ;-). Đuôi -san được sử dụng rất rộng rãi vì tính lịch sự của nó.
Sama: Lịch sự và tôn kính hơn so với -san. Được dùng để gọi những người trong Hoàng tộc Nhật, hoặc dùng trong giao dịch thư từ, trọng thể. Gần đây diễn viên Hàn quốc tên là (tên Hàn là gì quên mất rồi nhỉ) cũng được gọi là jonsama ! ;-)
Kun: Sử dụng cho người nam nhỏ tuổi hơn mình. (Chẳng biết sao nhưng thực tế thì nữ vẫn có thể gọi nam lớn tuổi hơn mình là kun)
Chan: Sử dụng cho nam lẫn nữ nhỏ tuổi hơn mình. (Nhưng đừng quên là có thể gọi những người thân yêu của mình cũng được nữa nhé. Ví dụ Oneechan, Obaachan, Otoochan,...)
Anata: Thường nó mang ý nghĩa như "you" trong tiếng Anh. Nhưng thực tế ít sử dụng. Nó có thể sử dụng cho trường hợp như Kamikaze nói là
nhân viên làm giấy tờ hỏi mình, hoặc khi phụ nữ gọi người đối diện như chồng, con,...bạn bè...
Anta: Biến âm từ Anata để nói cho nhanh, hay được phụ nữ sử dụng
Kimi: Nam hay dùng để gọi người đối diện có vai vế nhỏ hơn mình như vợ, em...
Watashi: Mang ý nghĩa tương tự như "I" trong tiếng Anh. Được sử dụng rộng rãi vì tính lịch sự của nó và nam nữ đều dùng được.
Watakushi: Lịch sự hơn nữa so với Watashi. Rất xã giao.
Atashi: Có ý nghĩa như Watashi. Nhưng dành cho phụ nữ.
Ore và Boku: Nam hay dùng. Thân mật với người nói chuyện.
Wareware: (uhm...mình không nhớ rõ lắm) Mang ý nghĩa như "We" trong tiếng Anh. Được dùng trong văn cổ.
Khi muốn nói số nhiều thì thường thêm vào -tachi phía sau: Như Watashitachi, Oretachi, Kimitachi,...
-
02-10-2006, 01:55 AM #10phuongthuy Guest
Re: Anata
Gửi bởi @.ca
2. bạn có phải người Nhật không ?---> anata wa nihonjindesuka.
tôi đóan là như vậy thôi ! ----> sou omoimasu !
phải, tôi là người Nhật .----> hai , sou desu.
Không ,tôi không phải là người Nhật .---> iie , sou dewanai.
Các Chủ đề tương tự
-
Có những cách nói Tiếng Nhật rất giống trong Tiếng Việt
Bởi toidaidot trong diễn đàn TỪ VỰNGTrả lời: 0Bài viết cuối: 11-02-2012, 04:12 PM -
Làm ơn cho hỏi về phát âm trong tiếng Nhật
Bởi hutbephot1 trong diễn đàn CÁC VẤN ĐỀ CHUNG VỀ TIẾNG NHẬTTrả lời: 12Bài viết cuối: 06-10-2011, 01:28 AM -
Đôi nét về kính ngữ trong tiếng Nhật
Bởi inoxsangtrong trong diễn đàn KÍNH NGỮ - KHIÊM NHƯỜNG NGỮTrả lời: 1Bài viết cuối: 01-08-2010, 07:21 PM -
Biểu đạt từ/cụm từ viết tắt trong thư tín tiếng Anh bằng tiếng Nhật
Bởi doanducnhn trong diễn đàn TỪ VỰNGTrả lời: 2Bài viết cuối: 25-07-2010, 11:23 PM -
Cảm ơn trong tiếng Nhật
Bởi lequangproview trong diễn đàn TỪ VỰNGTrả lời: 16Bài viết cuối: 21-05-2010, 02:39 PM
Việc xây dựng khu lăng mộ đá đẹp không chỉ là cách để con cháu thể hiện sự thành kính đối với ông bà, người thân đã khuất. Không những thế nó còn ảnh hưởng không ít đến vận mệnh của cả dòng tộc về...
Mẫu khu lăng mộ đá tự nhiên đẹp...