Trang 1 của 6 123 ... CuốiCuối
Kết quả 1 đến 10 của 60
  1. #1
    Guest
    Do topic bên kia dài quá rồi nên mở thêm 1 topic nữa cho dễ theo dõi.

    風呂敷ーFuroshiki- Mảnh vải gói quà

    1- Là từ chỉ mảnh vải hình vuông dùng để gói quà. Hiện nay người ta vẫn dùng nó để gói quà mỗi khi thăm viếng người khác. Nó có thể dùng để gói bất cứ vật thể nào và sau khi lấy vật được gói ra thì người ta có thể xếp nhỏ để mang về nên rất tiện lợi. Thấy khách mang theo ofuroshiki thì chủ sẽ hồi hộp "không biết quà là thứ gì đây?"

    2.Ofuroshiki zangyou= làm tăng ca không công
    là từ dùng để chỉ việc làm tăng ca/ ngoài giờ nhưng không được hưởng trợ cấp. Nó còn được gọi là サービス残業(Làm tăng ca miễn phí). Từ này có nguồn gốc từ sự liên tưởng đến việc gói công việc vào ofuroshiki và mang về nhà làm. Việc này là hành vi vi phạm luật lao động. Công ty sẽ bị tòa phạt nếu người lao động tố giác. Tuy thế, đa số do hoàn cảnh mà phải làm nên việc này ít bị đưa ra ánh sáng. Hiện nay ít người mang theo ofuroshiki nữa.


    Từ chuyên môn:

    労度基準法=Luật lao động
    超過勤務=Làm việc quá giờ (quy định)
    表面化する= trở nên rõ ràng
    残業する= Làm tăng ca(Khác với アルバイト là "làm thêm")

    Còn một bài trong attachment nữa ai có thời gian dịch hộ nhé.

  2. #2
    khoadaica Guest
    風俗=ふうぞく= Ngành công nghiệp "hoa phấn".
    1. Phong tục, thói quen trong cuộc sống.
    2. Tên tổng hợp của ngành thương nghiệp lợi dụng/sử dụng giới tính nữ để thu hút khách hàng nam giới. Một trong những hình thức nổi tiếng là "Soopurando" nơi mà khách nam giới có thể tắm chung với nữ. "Imekura" là viết tắt của chữ "image club" nơi mà nhân viên phục vụ nữ mặc đồng phục của ý hay nữ sinh trung học trong khi phục vụ khách. Ngoài ra người ta còn tìm thấy tờ bướm quảng cáo dán ở hộp gọi điện thoại công cộng. Đây là hình thức quảng cáo của "date club"(câu lạc bộ hẹn hò). Đây là một hình thức mà nhân viên sẽ tới tận nhà hoặc khách sạn để phục vụ khách.
    Nếu chưa bao giờ đặt chân đến những nơi như thế này thì đòi hỏi bạn phải dũng cảm. Nên chú ý là "cò mồi"(dạng người lôi kéo khách ngay ngoài đường) sẽ "chém" bạn với giá cắt cổ.

  3. #3
    vudDam Guest
    風呂敷
    ① 物を包むのに用いる正方形の布。今� �も訪問先などに手上産を包んでいく� ��に使用される。どんな形のものでも 包むことが可能で、荷物を出した後� �小さくたたんで持ちかえることがで� ��るので大変便利である。来客が風呂 敷包みを持っていると、「お土産は� �かな」と期待が膨らむもの。
    ② 「風呂敷残業」とは残業手当く超過� �務に支払われる賃金)の支払われな� ��サービス残業のこと。風呂敷に包ん で 士事を家に持ち帰ることからこう呼� �。これは労働基準法に違反した行為� ��あり、訴えられると企業が罰せられ るが、社員本人の意志で余儀なく行� �ているケースが多く、表面化するこ� ��は少ない。現代では風呂敷を持ち歩 くビジネスマンは見当たらない。
    風俗
    ① 生活上のさまざまなならわし。しき� �り。
    ② 男性客に対し女性の性を商品にする� �業の総称。最も有名な「ソープラン� ��」は女性と一緒にお風呂に入るとこ ろ。「イメクラ」はィメージクラブ� �略で、看護婦やセーラー服などのコ� ��チュームを着けた女性がサービスし て<れる。また電話ボックスにチラ� �が貼ってあるのが「デートクラブ」� ��これは、自宅やホテルなどに出張し てサービスしてくれるシステムであ� �。初心者でこのような店に行くには� ��気が必要だ。“客引き”(路上で呼 び込みをしている人)には法外な値� �を要求されるので注意。

  4. #4
    vudDam Guest
    vậy dịch 風俗旅行 là "du lịch sinh lý " (khác 生態旅行 là du lịch sinh thái ) được không bác kami ?

  5. #5
    Guest
    Muốn dịch kiểu gì thì chắc tùy tác giả micdac thôi. Hay micdac sáng tác, phát triển luôn loại hình này ở VN đi nhé.

  6. #6
    Guest
    Chủ đề hay thế này mà bị khổ chủ lãng quên Admin ơi gửi tiếp đi ^_*

  7. #7
    lienthongdaihoc Guest
    Không phải bỏ quên mà chả ai để ý nên lười.
    Đây tiếp 2 phần nữa ai dịch hộ nhé

  8. #8
    Guest
    kami ác hiểm bẫy lại nbca đúng bài về giới tính nhá, topic mới đến vần F mà nhảy cóc bắt mình phải S(ờ). Đành dũng cảm dịch để khổ chủ nóng lên chút cho bà con được nhờ cậy :redface:

    SHIMONETA

    Là từ nói về chủ đề liên quan đến phần dưới cơ thể (bộ phận từ thắt lưng xuống). NETA là ẩn ngữ, đọc ngược lại của TANE (chất liệu của bài viết). Vì nó có nội dung liên quan đến giới tính hay dịch tiết nên xét về cấp đàm thoại thì nó được đặt thấp nhất. Do đó khi nói về SHIMONETA thì không chỉ nội dung mà chính bản thân người nói sẽ bị đánh giá về phẩm chất nên nó chỉ được dùng giữa những người rất thân nhau. Người diễn để có thể khiến khán giả cười thì họ phải dùng cả nghệ thuật lẫn sự phỉnh đùa, trong đó SHIMONETA là nghệ thuật đơn giản nhất không đòi hỏi kỹ năng.

    Nghệ thuật như vậy được chiếu trong chương trình tivi có thu phí bị nói là có hiệu ứng ảnh hưởng xấu tới trẻ em, Hiệp hội Phụ huynh và Giáo viên quy kết nó là kẻ thù của mắt.

    Có một cụm từ khác là SHIMO NO SEIWA (chăm sóc phần dưới) cũng sử dụng từ SHIMO với sắc thái tương tự, nói đến việc giúp đỡ những người không có khả năng tiết dịch.

  9. #9
    zicovcu Guest
    SHIRUBASHITO

    Là ghế ngồi ưu tiên trên tàu điện, xe buýt v.v... dành cho hành khách là người tàn tật, phụ nữ mang thai hay người già. Ngành đường sắt Nhật Bản đã bắt đầu thực hiện nó từ giữa những năm 1970. Ghế này được sơn màu phân biệt với các ghế khác và chiếm khoảng 1/4 hoặc 1/5 tổng số ghế ngồi trên xe.

    Hành khách khi lên xe điện sẽ ngồi theo thứ tự từ ghế phía cuối xe trở lên và cuối cùng là ghế ưu tiên. Vì thế, mọi người khi ngồi ghế ưu tiên đều tránh nghĩ đến việc phải nhường ghế cho người khác. Và hầu hết những người ngồi ghế này đều giả vờ ngủ đầy sinh động. Lý do thì có cả những người buồn ngủ thật, nhưng cũng không ít người có suy nghĩ ghét bị những người xung quanh cho mình là đứa trẻ ngoan ngoãn khi chỉ có mình nhường ghế cho người khác. Mặt khác, dù bạn có thiện chí nhường ghế cho người già thì vẫn có người nổi cáu mà nói rằng “Tôi chưa đến tuổi để được nhường ghế ưu tiên”. Con người thật khó hiểu.

  10. #10
    zicovcu Guest
    Thế thì để đổi chủ đề nhé.Cái này chắc dễ hơn.

Các Chủ đề tương tự

  1. 5 điều bạn nên hiểu về hệ thống tổng đài nội bộ
    Bởi sieuthitongdai123 trong diễn đàn Mua bán rao vặt tổng hợp
    Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 31-03-2018, 09:10 PM
  2. Đa số lợi ích bên ngoài và bên trong của dịch vụ tổng đài điện thoại
    Bởi sieuthitongdai123 trong diễn đàn Mua bán rao vặt tổng hợp
    Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 09-03-2018, 09:50 PM
  3. Làm thế nào để in tem nhãn đẹp giá rẻ tại tphcm
    Bởi incaohoanggia trong diễn đàn KHO LƯU TRỮ TIẾNG NHẬT
    Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 04-10-2017, 08:39 AM
  4. Cùng học tiếng Nhật!
    Bởi shess trong diễn đàn TỪ VỰNG
    Trả lời: 79
    Bài viết cuối: 06-05-2007, 04:17 PM
  5. Những người cá cuối cùng ở Nhật Bản
    Bởi trong diễn đàn LỊCH SỬ NHẬT BẢN
    Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 11-10-2006, 10:33 PM

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •