-
19-09-2010, 10:22 PM #1mrthanhdat Guest
65歳以上、2944万人で過去最高=男性 2割超が高齢者に―総務省推計
「敬老の日」(20日)を前に総務省 が19日発表した高齢者推計人口(9月15 日現在)によると、65歳以上の人口は 前年より46万人多い2944万人、総人口 占める割合は0.4ポイント増の23.1 と、いずれも過去最高を更新した。 のうち、男性は1258万人で、男性人 に占める割合は0.4ポイント増の20. 3%と初めて2割を超え、5人に1人が高 者となった。
女性は1685万人で、女性人口に占め 割合は0.4ポイント増の25.8%と、 年に続き25%を超えている。年齢層 では、70歳以上が2121万人(総人口の 16.7%)、75歳以上が1422万人(同11. 2%)、80歳以上が826万人(同6.5%) だった。長寿になるほど女性の割合 上昇し、80歳以上では男性の282万人 対して女性は545万人とほぼ2倍になっ ている。
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20100919-00000045-jij-polView more random threads:
- ウィニー判決から読み解く日本の未来 -Bài viết liên quản cả văn hóa lẫn công nghệ
- Dịch tin: 民間給与、前年比23万7000円減=過去最大幅、09年分調査―国税庁
- 急増スマホ、弊害表面化 架空請求、ウイルス 環境整備追いつかず
- 大阪 住宅が全焼し2人死亡
- Cắt cung lợi phương pháp chữa cười hở lợi mau chóng – an toàn
- dịch: 日本の家電は過剰スペック、車は平均的だから世界で売れない
- 義理チョコよりも友チョコ
- ホンダ「ベンリィ」原付きバイクで復活 満タンで660キロ走行可能-Tặng Lo để khỏi phải cưỡi ngựa nhé
- Dịch tin: 65歳以上、2944万人で過去最高=男性も2割超が高齢者
- Nhờ các bạn dịch dùm hướng dẫn sử dụng thuốc của Nhật.
-
20-09-2010, 02:44 AM #2simviettel.net Guest
65歳以上、2944万人で過去最高=男性 2割超が高齢者に―総務省推計
Ước tính của Bộ Nội vụ và Truyền thông Nhật Bản: Số người già trên 65 tuổi cao kỷ lục, đạt 29 triệu 440 nghìn người và hơn 20% nam giới là người già
「敬老の日」(20日)を前に総務省が 19日発表した高齢者推計人口(9月15日 現在)によると、65歳以上の人口は前 年より46万人多い2944万 人、総人口に占める割合は0.4ポイン ト増の23.1%と、いずれも過去最高 更新した。このうち、男性は1258万人 で、男性人口に占める割合は0.4 ポイント増の20.3%と初めて2割を超 、5人に1人が高齢者となった。
Theo số liệu về người cao tuổi (tính đến ngày 15/9) mà Bộ Nội vụ và Truyền thông Nhật Bản đã công bố vào ngày hôm nay, trước “Ngày kính lão” (ngày 20/9) 1 ngày, số người già trên 65 tuổi đã tăng so với năm trước 460 nghìn người, đạt 29 triệu 440 nghìn người, chiếm tỷ lệ 23,1% tổng dân số (tăng 0,4%), đạt mức kỷ lục cả về số lượng tuyệt đối và số lượng tương đối. Trong đó có 12 triệu 580 nghìn cụ ông, chiếm tỷ lệ 20,3% tổng số nam giới (tăng 0,4%) và lần đầu tiên vượt ngưỡng 20%, cứ 5 nam giới lại có 1 người cao tuổi.
女性は1685万人で、女性人口に占める 合は0.4ポイント増の25.8%と、前 に続き25%を超えている。年齢層別 は、70歳以上が2121万 人(総人口の16.7%)、75歳以上が142 2万人(同11.2%)、80歳以上が826万 (同6.5%)だった。長寿になるほ 女性の割合が上昇 し、80歳以上では男性の282万人に対し て女性は545万人とほぼ2倍になってい 。
Tổng số cụ bà là 16 triệu 850 nghìn người, chiếm tỷ lệ 25,8% tổng số nữ giới (tăng 0,4%), tiếp tục tăng so với năm trước với tỷ lệ trên 25%. Nếu xét theo nhóm tuổi, số người già trên 70 tuổi là 21 triệu 210 nghìn người (chiếm tỷ lệ 16,7% tổng dân số), số người già trên 75 tuổi là 14 triệu 220 nghìn người (chiếm tỷ lệ 11,2%), số người già trên 80 tuổi là 8 triệu 260 nghìn người (chiếm tỷ lệ 6,5%). Tuổi thọ càng cao thì tỷ lệ cụ bà càng tăng, và trong số các cụ trên 80 tuổi thì có 5 triệu 450 nghìn cụ bà, nhiều hơn gần 2 lần so với 2 triệu 820 nghìn cụ ông.
-
20-09-2010, 02:50 AM #3Guest
@diudang189 dịch nhanh và khá sát nhỉ. Chắc phải kiếm bài nào phức tạp hơn để nhờ vậy.
-
20-09-2010, 02:53 AM #4Guest
Gửi bởi kamikaze
-
20-09-2010, 03:00 AM #5vuonglamnshd Guest
Haha..bài viết cho ngày mai, ngày 「敬老の日」 đây mà...phải không ah.
Bác Kami kiếm bài ngày thứ 5 đi..hjc
Các Chủ đề tương tự
-
“怒り”を抑えられない人は、なぜ時間に追われ、病気になりやすいの?
Bởi ptuyenbg trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 0Bài viết cuối: 17-12-2011, 09:14 PM -
2人の首相「臨機応変」の“差”
Bởi hainguyenk06 trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 5Bài viết cuối: 20-11-2011, 04:08 PM -
Bài 2 - 大人と子供
Bởi sangkute trong diễn đàn TỪ VỰNGTrả lời: 38Bài viết cuối: 04-03-2011, 01:18 PM -
日本人は福袋を買い、ベトナム人は粽を食う 各国の正月の過ごし方
Bởi trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 79Bài viết cuối: 12-02-2011, 06:01 PM -
周囲に配慮する訓練を率先して積むべきは大人たちだ
Bởi vudan trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 59Bài viết cuối: 18-01-2011, 11:03 AM
Ưu điểm, Nhược điểm và Ứng dụng của Máy bơm tăng áp biến tần Áp suất nước thấp là vấn đề thường gặp ở nhiều gia đình và doanh nghiệp. Khi áp lực nước không đủ, việc sử dụng các thiết bị như vòi hoa...
Ưu nhược điểm và ứng dụng máy bơm...