-
26-09-2010, 01:21 AM #1buoiholovip Guest
電子機器というと、繊細で壊れやす て丁寧に扱わなければいけないもの というイメージがある。実際にケー タイやノートPCを粗雑に扱って、壊し てしまった経験のある人も多いだろ 。
近頃は腕時計やケータイ、デジカメ ノートPCなどのデジタル機器で、防 や耐衝撃性をうたい文句にした製品 高い人気を集めている。日常的に使 うものだからこそ丈夫であってほし 、というユーザーの声を反映しての とだ。
そんな日常的に使うデジタル機器の とつであるUSBメモリに、世界最強を 乗る「Ironkey(アイロンキー) パーソナル版 S200」が登場した。
Ironkeyのボディは、金属製の一体構造 なっており、手にするとUSBメモリと は思えないほどのずしりとした感触 伝わってくる。分解が不可能な構造 、アメリカ軍の規格に適合した、防 水仕様になっている。USBメモリの多 がプラスチック製のなかで、ゴツイ 属製のボディは、いかにもホンモノ っぽくてカッコイイ。
頑丈なのはボディだけじゃない。保 したデータの保護も厳重で、専用の 号化チップを内蔵しており、一度デ ータを暗号化してUSBメモリに保存す と、パスワードなしでは取り出し不 能という鉄壁ぶり。
もしパスワードを忘れるなどして、 ータを取り出すときにパスワードを1 0回以上間違えると、中に保存された ータを自動的に消去してしまう。ま るでスパイの秘密道具みたいな厳重 だ。
日常的に使うにはちょっと大げさか しれないけど、そのボディとデータ 頑丈さは折り紙付き。さあ、君なら どんなデータを保存する?
http://r25.yahoo.co.jp/fushigi/wxr_detail/?id=20100518-00002288-r25View more random threads:
- Dịch JP-VN : 大掃除やペットのケアサービス、狙い目は年明け
- Nên gửi quà tặng tết bằng chuyển phát nhanh đường hàng không
- Dịch tin
- Làm việc nhiều với máy tính bạn chớ bỏ qua những thực phẩm “vàng” này
- Dịch bài: Liên quan đến tự sát và việc bồi thường cho công ty bất động sản
- 来日看護師ら 滞在1年延長へ
- Dịch bài FRBが富山の技術買った ドル紙幣包装用にハナガタの新型機械
- Dịch tin : 傷害容疑で自衛官逮捕=自転車ぶつけ、かばん奪う―千葉
- @bác x-men: ドコモ、年内にも通訳電話サービス試行 日本語を外国語変換変換
- Cắt cung lợi phương pháp chữa cười hở lợi mau chóng – an toàn
-
26-09-2010, 03:31 AM #2diendienee Guest
USB "mạnh nhất thế giới" cả về tính vật lý lẫn công nghệ điện tử
電子機器というと、繊細で壊れやす て丁寧に扱わなければいけないもの というイメージがある。実際にケー タイやノートPCを粗雑に扱って、壊し てしまった経験のある人も多いだろ 。
Nói đến đồ điện tử thì người ta thường hình dung nó là thứ rất tinh vi, thanh mảnh, dễ hỏng hóc nên phải dùng một cách cẩn thận. Nhưng trong thực tế, có nhiều người dùng điện thoại di động, máy tính xách tay bị hư hỏng là do họ sử dụng chúng không cẩn thận.
近頃は腕時計やケータイ、デジカメ ノートPCなどのデジタル機器で、防 や耐衝撃性をうたい文句にした製品 高い人気を集めている。日常的に使 うものだからこそ丈夫であってほし 、というユーザーの声を反映しての とだ。
Gần đây, các thiết bị điện tử như đồng hồ đeo tay, điện thoại di động, máy chụp hình KTS, máy tính xách tay,,vvv đang thu hút sự chú ý của mọi người về 1 khẩu hiệu đó là có khả năng chống thấm nước, chịu được va chạm. Điều này cũng phản ánh tiếng nói của người tiêu dùng là vì những vật này đều là những thứ sử dụng thường ngày nên chúng tôi muốn có được những thứ bền chắc hơn.
そんな日常的に使うデジタル機器の とつであるUSBメモリに、世界最強を 乗る「Ironkey(アイロンキー) パーソナル版 S200」が登場した。
Và một trong những thiết bị KTS sử dụng hàng ngày như thế đã có mặt trên thị trường đó là 1 USB với tên gọi mạnh nhất thế giới "Ironkey, phiên bản dành cho cá nhân S200"
Ironkeyのボディは、金属製の一体構造 なっており、手にするとUSBメモリと は思えないほどのずしりとした感触 伝わってくる。分解が不可能な構造 、アメリカ軍の規格に適合した、防 水仕様になっている。USBメモリの多 がプラスチック製のなかで、ゴツイ 属製のボディは、いかにもホンモノ っぽくてカッコイイ。
Thân của usb Ironkey làm bằng kim loại, khi chạm vào ta có cảm giác nó nặng đến nỗi ta không nghĩ đó là 1 chiếc usb cầm tay. Với cấu tạo không thể tháo rời ra được nên nó rất phù hợp với quy cách của quân đội Mỹ, đó là kỹ thuật chống thấm nước. Trong số các usb phần lớn được chế tạo từ nhựa plastic cho nên với 1 usb thân bằng kim loại thô cứng này là một vật thật xinh xắn và dễ thương làm sao.
頑丈なのはボディだけじゃない。保 したデータの保護も厳重で、専用の 号化チップを内蔵しており、一度デ ータを暗号化してUSBメモリに保存す と、パスワードなしでは取り出し不 能という鉄壁ぶり。
Không chỉ có thân là bền và chắc chắn mà cả sự bảo vệ dữ liệu đã lưu cũng rất nghiêm ngặt, cấu tạo bên trong usb là một con chip chuyên dụng đã được mã hóa. Nếu mã hóa dữ liệu 1 lần và lưu vào usb, trong trường hợp không có mật khẩu thì nó giống như 1 bức tường sắt sẽ không thể lấy được dữ liệu.
もしパスワードを忘れるなどして、 ータを取り出すときにパスワードを1 0回以上間違えると、中に保存された ータを自動的に消去してしまう。ま るでスパイの秘密道具みたいな厳重 だ。
Hay nếu như quên mật khẩu thì khi lấy dữ liệu mà nhập sai mật khẩu trên 10 lần thì dữ liệu được lưu ở trong đó sẽ tự động bị xóa mất. Và sự nghiêm ngặt đó giống như là một công cụ bảo mật dữ liệu của điệp viên.
-
26-09-2010, 04:38 AM #3Guest
Bài này không có gì. Nếu có bác nào soi kỹ hơn thì xin mời.
Hành hạnh tiến bộ nhiều rồi đấy!
-
26-09-2010, 11:13 PM #4Guest
Cảm ơn bác Kami..
Bác làm ơn soi kỹ dùm em cái tựa đề và câu bên dưới đi..nó thế nảo thế nào í...
物理的にも電子的にも“世界最強” USBメモリ
USB "mạnh nhất thế giới" cả về tính vật lý lẫn công nghệ điện tử
日常的に使うものだからこそ丈夫で ってほしい、というユーザーの声を 映してのことだ。
Điều này cũng phản ánh tiếng nói của người tiêu dùng là vì những vật này đều là những thứ sử dụng thường ngày nên chúng tôi muốn có được những thứ bền chắc hơn.
-
26-09-2010, 11:19 PM #5thamtapvn Guest物理的にも電子的にも“世界最強” USBメモリ
USB "mạnh nhất thế giới" cả về tính vật lý lẫn công nghệ điện tử
-cả về sự chắc chắn của phần cứng cũng như phần mềm.
-cả về độ bền vật liệu cũng như công nghệ
日常的に使うものだからこそ丈夫で ってほしい、というユーザーの声を 映してのことだ。
Điều này cũng phản ánh tiếng nói của người tiêu dùng là vì những vật này đều là những thứ sử dụng thường ngày nên chúng tôi muốn có được những thứ bền chắc hơn.
-
26-09-2010, 11:41 PM #6Guest
đấy,đấy..chỗ だからこそ thảo nào, em bị bỏ sót chữ こそ này.
Thêm nốt câu này nữa ah, hjhj
USBメモリの多くがプラスチック製の かで、ゴツイ金属製のボディは、い にもホンモノっぽくてカッコイイ。
Trong số các usb phần lớn được chế tạo từ nhựa plastic cho nên với 1 usb thân bằng kim loại thô cứng này là một vật thật xinh xắn và dễ thương làm sao.
-
27-09-2010, 12:11 AM #7Guest
Giữa đa số usb được làm bằng nhựa, Ironkey với kích thước lớn hơn lại bằng kim lọai trông thật chắc chắn.
Thân bằng kim loại thô cứng này là một vật thật xinh xắn và dễ thương làm sao.
Hai cái màu đỏ đối lập nhau nhỉ
-
27-09-2010, 12:23 AM #8teenhue Guest
Dạ, đối lập thì đúng rồi..nhưng nói chung về í thì chấp nhận được bác nhỉ, còn về tiếng việt thì chưa được suôn lắm đúng không ah?
-
27-09-2010, 12:28 AM #9vuamayin Guest
Về ý thì nói chung là cũng không sao. Đây là dịch news chứ không phải hợp đồng nên là không vấn đề gì lắm. Nhưng lứu ý để tránh đi sẽ hay hơn trong bài dịch.
Ngày nay đồ chơi người lớn đã không còn xa lạ với chúng ta nữa, bởi nhu cầu của mọi người quá lớn, nhằm đáp ứng nhu cầu sinh lý của mọi người nên dòng sản phẩm trứng rung ái tình đã ra đời, được sử...
Tiêu chí của chị em khi muốn sắm...