Kết quả 1 đến 8 của 8
  1. #1
    phimlv Guest
    中国人の95%が「月面有人着陸は� �本より中国が先」 探査衛星打ち上� ��で自信高揚 

     【北京=矢板明夫】中国は1日の� �慶節(建国記念日)に合わせ、月探� ��衛星「嫦娥2号」を打ち上げたが、 これにより自国の宇宙開発技術に対� �る中国人の自信がおおいに高揚した� ��うだ。インターネットを通じたアン ケート調査によれば、約95%の中� �人が「中国の有人宇宙船は日本より� ��に月面着陸できる」と考えているこ とが明らかになった。

     調査を実施したのは、中国共産党� �関紙、人民日報傘下の国際情報紙、� ��球時報が運営するウェブサイト、環 球ネット。

     調査は打ち上げ当日の1日午後か� �始まり、4日未明までに約1万7千� ��から回答が寄せられた。そのうち、 中国の有人宇宙船は日本より先に月� �着陸すると考えている人は約1万6� ��00人にものぼった。

     アンケートの設問で、宇宙開発の� �争相手として、最先端の技術を持つ� ��国ではなく、日本が選ばれたのは、 9月7日に尖閣諸島付近で起きた中� �漁船衝突事件以降、中国国民の間で� ��本へのライバル意識が高まったため とみられる。

     中国の有人宇宙船が日本より先に� �面着陸する理由としては「中国の宇� ��開発技術はすでに世界のトップレベ ル」「日本の技術は米国からもらっ� �いるので、いつも最先端なものでは� ��い」など、いささか首をかしげざる を得ないような主張も少なくない。

     その一方で、「今の日本は確かに� �術面で優れているが、中国には発展� ��勢いがあるので必ず追い越せる」「 これからは日本と軍備競争が始まる� �で負けるわけいかない」といった“� ��静”な意見もある。

    Nguồn : http://sankei.jp.msn.com

  2. #2
    nguyenyen12 Guest
    Trả bài ngay đây ah..hjhj..

    95% người dân trung quốc đề cao sự tự tin trong sự kiện phóng vệ tinh thăm dò mặt trăng cho rằng " Sự chạm chân lên mặt trăng sẽ trước Nhật"

     (Bắc Kinh, Yaitaakio đưa tin) Đúng ngày lễ kỷ niệm quốc khách Trung quốc ngày 1/10/2010, Trung quốc đã phóng tàu vũ trụ thăm dò có tên là "Jouga No2" lên mặt trăng nhưng có lẽ dường như nhiều người dân trung quốc rất đề cao sự tự tin về sự phát triển kỹ thuật khai thác vũ trụ của đất nước mình hơn là sự kiện này. Theo kết quả điều tra thăm dò ý kiến qua mạng internet đã làm sáng tỏ rằng có khoảng 95% người dân trung quốc cho rằng "Tàu vũ trụ có người lái của Trung quốc có thể sẽ chạm mặt trăng trước Nhật"

     Tham gia tiến hành cuộc điều tra lần này có các cơ quan truyền thông như tờ báo Đảng cộng sản Trung quốc, mục Thông tin quốc tế của tờ nhật báo nhân dân, Website quản lý thông tin Kankyu, Trang thông tin điện tử Kankyu.

     Cuộc điều tra thăm dò được bắt đầu vào buổi chiều đúng ngay ngày phóng tàu vũ trụ và kết thúc chưa tới buổi sáng ngày hôm nay (ngày 4/10), có khoảng 17 nghìn người tham gia trả lời. Trong số đó, khoảng 16 nghìn 200 người cho rằng con tàu vũ trụ có người lái của Trung quốc có thể sẽ chạm mặt trăng trước Nhật.

     Trong bản câu hỏi thăm dò ý kiến, việc nhật bản được chọn là nước có kỹ thuật tiên tiến nhất không phải Mỹ xem như là đối thủ cạnh tranh trong khai thác vũ trụ cho thấy sau sự kiện xung đột tàu cá trung quốc xảy ra gần hòn đảo Senkaku vào ngày mùng 7/9 qua thì ý thức cạnh tranh, kình địch với Nhật của người dân trung quốc đã cao lên.

     Không ít người tán thành, đồng tình lý do tàu vũ trụ có người lái của trung quốc sẽ chạm mặt trăng trước Nhật là vì "Kỹ thuật khai thác cũ trụ của Trung quốc có trình độ đứng đầu thế giới" hoặc là "Vì là kỹ thuật của Nhật bản là nhận từ Mỹ cho nên không phải lúc nào cũng là tiên tiến nhất".


     Mặt khác cũng có ý kiến ”thận trọng” cho rằng "Nhật bản ngày nay rõ ràng đang rất phát triển về mặt kỹ thuật, và chắc chắn sẽ vượt qua được trình độ phát triển mà trung quốc có"

  3. #3
    nguyenyen12 Guest
    -これより自国の宇宙開発技術に対する中� �人の自信がおおいに高揚したようだ
    Không phải là これより nên dịch theo kiểu so sánh la sai nhé.




    Đúng ngày lễ kỷ niệm quốc khách Trung quốc ngày 1/10/2010, Trung quốc đã phóng tàu vũ trụ
    Sao phải lặp lại Trung Quốc mấy lần như thế? "Đúng vào dịp quốc khánh, Trung Quốc đã.." hay "Đúng vào dịp quốc khánh nước này, TQ đã .." có phải thóang hơn không nhỉ ?




    Cuộc điều tra thăm dò được bắt đầu vào buổi chiều đúng ngay ngày phóng tàu vũ trụ và kết thúc chưa tới buổi sáng ngày hôm nay (ngày 4/10),
    Chưa tới? Sao không phải là "trước" nhỉ? Chán tiếng việt của Hanh 80 quá




    約1万6200人にものぼった
    chỗ ngữ pháp quan trọng này khi dịch lại bị bỏ qua là không đúng ý người viết.





    Trong bản câu hỏi thăm dò ý kiến, việc nhật bản được chọn là nước có kỹ thuật tiên tiến nhất không phải Mỹ xem như là đối thủ cạnh tranh trong khai thác vũ trụ cho thấy sau sự kiện xung đột tàu cá trung quốc xảy ra gần hòn đảo Senkaku vào ngày mùng 7/9 qua thì ý thức cạnh tranh, kình địch với Nhật của người dân trung quốc đã cao lên.
    <<< Đọan này dịch lại nhé.






    Mặt khác cũng có ý kiến ”thận trọng” cho rằng "Nhật bản ngày nay rõ ràng đang rất phát triển về mặt kỹ thuật, và chắc chắn sẽ vượt qua được trình độ phát triển mà trung quốc có"
    << đọan này cũng sai ý luôn.

  4. #4
    huyenseco Guest
    環球時報が運営するウェブサイト、� �球ネット。
    Website quản lý thông tin Kankyu, Trang thông tin điện tử Kankyu.
    - Ở đây mụi nghĩ từ 環球 (わたま) không nên để âm Nhật, như thế đọc vào cảm giác như trang đó là của Nhật Bản đó ạ.

    Tham khảo theo tiếng Trung:

    環球 (huánqiú): 1. Vòng quanh trái đất; 2. Toàn thế giới; cả trái đất; hoàn cầu.

    環球 -> Huanqiu hay Hoàn cầu

    - Hai tên này cùng chỉ một trang web nên nối với nhau bằng dấu phẩy sẽ cảm giác như đang viết về hai trang khác nhau (?)

  5. #5
    huyenseco Guest
    Hoàn chỉnh bài dịch đậy ợ :


    95% người dân tin tưởng rằng" Tàu vũ trụ Trung quốc sẽ đặt chân lên mặt trăng trước Nhật"

    (Phóng viên Yaitaakio, tại Bắc Kinh) Đúng vào dịp lễ quốc khách (1/10/2010), Trung quốc đã phóng vệ tinh thăm dò mặt trăng " Chang'e số 2", cùng với sự kiện này, người dân trung quốc đã rất tin tưởng vào sự phát triển kỹ thuật khai thác vũ trụ của đất nước mình. Theo kết quả điều tra thăm dò ý kiến qua mạng internet thì có đến 95% người dân cho rằng "Tàu vũ trụ có người lái của Trung quốc có thể sẽ chạm mặt trăng trước Nhật"
     
    Các cơ quan báo chí tham gia thực hiện cuộc thăm dò này gồm tờ báo Đảng cộng sản Trung quốc, mục Thông tin quốc tế của tờ nhật báo nhân dân, Website quản lý thông tin Hoàn Cầu, Trang thông tin điện tử Hoàn Cầu.
     
    Cuộc thăm dò bắt đầu vào buổi chiều cùng ngày và kết thúc trước buổi sáng hôm nay (ngày 4/10), có khoảng 17 nghìn người tham gia trả lời. Trong số đó, có đến 16 nghìn 200 người cho rằng con tàu vũ trụ có người lái của Trung quốc có thể sẽ chạm mặt trăng trước Nhật.
     
    Trong bản thăm dò ý kiến, kể từ sau vụ xung đột tàu cá Trung quốc xảy ra gần hòn đảo Senkaku vào ngày mùng 7/9 thì việc nhật bản được chọn là nước có kỹ thuật tiên tiến nhất trong việc khai thác vũ trụ mà không phải là Mỹ , đã nâng cao ý thức cạnh tranh của dân nhân Trung quốc đối với Nhật bản.

      Không ít người đồng tình với ý kiến tàu vũ trụ có người lái của trung quốc sẽ chạm mặt trăng trước Nhật là do "Kỹ thuật khai thác vũ trụ của Trung quốc đứng đầu thế giới" hoặc là " kỹ thuật của Nhật bản là tiếp nhận từ Mỹ cho nên không phải lúc nào cũng tiên tiến nhất".

    Mặt khác cũng có ý kiến ”điềm tĩnh” cho rằng "Nhật bản ngày nay rõ ràng đang rất phát triển về mặt kỹ thuật nhưng với đà phát triển này thì Trung quốc nhất định sẽ vượt qua ", ” Kể từ nay cuộc cạnh tranh quân bị với Nhật sẽ bắt đầu cho nên Trung quốc không thể thua được”.

  6. #6
    tuyetzalo Guest
    “冷静”な意見 chẳng biết dịch cái này là seo nữa á??? huhu
    Lúc thì ý kiến thận trọng, giờ thì ý kiến điềm tĩnh.. á.á

  7. #7
    anhlucky2 Guest
    Trích dẫn Gửi bởi hanh80
    “冷静”な意見 chẳng biết dịch cái này là seo nữa á??? huhu
    Lúc thì ý kiến thận trọng, giờ thì ý kiến điềm tĩnh.. á.á
    -Dịch tuột ra thì là "điềm tĩnh" "bình tĩnh" v.v.. nhưng nghĩa của nó ở đây là "khách quan" "công bằng" "thận trọng"" đứng ngoài cuộc"..(thường thì phải bình tĩnh, điềm tĩnh v.v.. mới có 1 sự phán đoán không thiên vị, đứng ngoài cuộc). Do đó có thể dịch là :

    -Cũng có những người "thận trọng" cho rằng ...
    -Cũng có những ý kiến "khách quan"(/"bình tĩnh") cho rằng ....

    -Cạnh tranh quân bị>>> chạy đua quân bị

  8. #8
    sevenup503 Guest
    Trích dẫn Gửi bởi kamikaze
    -Dịch tuột ra thì là "điềm tĩnh" "bình tĩnh" v.v.. nhưng nghĩa của nó ở đây là "khách quan" "công bằng" "thận trọng"" đứng ngoài cuộc"..(thường thì phải bình tĩnh, điềm tĩnh v.v.. mới có 1 sự phán đoán không thiên vị, đứng ngoài cuộc). Do đó có thể dịch là :

    -Cũng có những người "thận trọng" cho rằng ...
    -Cũng có những ý kiến "khách quan"(/"bình tĩnh") cho rằng ....

    -Cạnh tranh quân bị>>> chạy đua quân bị
    haha..hay quá hay quá!!!! cảm ơn bác nhiều nhiều!!!

Các Chủ đề tương tự

  1. Sản phẩm tình dục cho nam có nên sử dụng không?
    Bởi phuctran trong diễn đàn Mua bán rao vặt tổng hợp
    Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 24-03-2018, 03:10 PM
  2. Với vị trí đắc địa tại số 110 Cầu Giấy
    Bởi ailopdiu trong diễn đàn Thủ tục xuất nhập cảnh Nhật Bản
    Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 08-10-2017, 04:41 PM
  3. Người Nhật nghĩ gì vệ vụ Trung Quốc đặt giàn khoan trong lãnh hải VN?
    Bởi leenghja trong diễn đàn VIỆT NAM TRONG MẮT NGƯỜI NHẬT
    Trả lời: 1
    Bài viết cuối: 02-06-2014, 11:39 AM
  4. Suy nghĩ xung quanh việc phóng thích thuyền trưởng người Trung Quốc
    Bởi tranchung93 trong diễn đàn QUAN HỆ VIỆT - NHẬT
    Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 25-09-2010, 05:37 PM
  5. Sóc Trăng: Cháy ở chùa Dơi, chánh điện bị thiêu rụi
    Bởi msdungvinamax trong diễn đàn TÔN GIÁO NHẬT BẢN
    Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 17-08-2007, 01:02 AM

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •