Chủ đề: Dịch bài liên quan đến thuốc lá
-
19-10-2010, 05:24 PM #11namhoangphatexpress GuestGửi bởi diudang189
「たとえば、午前中は3本までタバコ 吸うことを許可するとか、5分間の 煙休憩を入れるなど、休憩時間を明 にしたほうがいい。
"Ví dụ như cho phép hút 3 điếu thuốc trong buổi sáng hoặc thêm 5 phút vào giờ nghỉ giải lao thì sẽ tốt hơn".
-
21-10-2010, 10:05 AM #12songtraquangcao GuestGửi bởi hanh80
-
21-10-2010, 02:18 PM #13docavn02 GuestGửi bởi kamikaze
まず、会社の就業規則では通常、法 などの社会規範に反した従業員に対 る懲戒を定めている。
一般の歩道上の喫煙禁止区域で吸っ いたのならば、自治体の条例に反す 行為となるため、会社から懲戒処分 を受けたとしても仕方がない。
Trước hết, nội quy làm việc của công ty thông thường chỉ khiển trách, kỷ luật đối với những nhân viên vi phạm quy định của công ty soạn dựa trên luật lao động.Nhưng nếu nhân viên hút thuốc ở khu vực công cộng, trên đường phố có cấm hút thì nhân viên đó cũng sẽ bị công ty kỷ luật vì đã có hành vi vi phạm quy định mà chính quyền thành phố đề ra.
Đã ổn chưa ah???
-
21-10-2010, 02:24 PM #14docavn02 GuestGửi bởi hanh80
Nhưng nếu nhân viên hút thuốc ở khu vực công cộng, trên đường phố,những nơi cấm hút và dù có bị công ty kỷ luật vì đã có hành vi vi phạm quy định mà chính quyền địa phương đề ra thì cũng là điều không thể tránh khỏi
-
21-10-2010, 07:10 PM #15GuestGửi bởi hanh80
-> Trong cách giải quyết giống như vậy, cũng có thể cho rằng có hiện trạng cho qua việc hút thuốc và khấu trừ vào tiền lương.
Diễn giải: Câu này mở rộng hơn ý câu trước. Câu trước nói rằng việc hút thuốc trong giờ nghỉ quy định không trừ lương, thì câu này đặt ra một giả thuyết có thể cho phép hút thuốc trong giờ làm việc nhưng sẽ bị trừ lương (chứ không phải xử lý kỷ luật).
Chờ comment :smile:
-
21-10-2010, 07:16 PM #16duongle237 Guest
それと同じ ような扱いで> tương tự như thế/ Cùng một cách suy nghĩ như thế( Ý là cùng với vế trước)... Do đó không thể có việc ý hai vế lại ngược nhau được.
-
21-10-2010, 07:20 PM #17vietsmai GuestGửi bởi diudang189
北村社労士 = 社会保険労務士の北村庄吾氏
Ông Kitamura Shougo một chuyên gia về lao động và bảo hiểm xã hội
-
21-10-2010, 07:21 PM #18Guest
Theo như Dịu gợi ý thì chị hiểu như thế này:
大半の会社は、数分間のトイレ休憩 お茶休憩をカウントして、いちいち 料を引くことまではしていない。そ れと同じ ような扱いで、なし崩し的に喫煙を 過ごしているのが現状ではないか」 同)
Hầu hết các công ty đều tính giờ nghỉ đủ thời gian (số phút) để đi vệ sinh hay uống ngụm nước và không trừ lương trong thời gian nghỉ đó. Nhưng cũng với cách tính như thế thì hình như không có công ty nào bỏ qua chuyện hút thuốc lá với cách tính theo kiểu chia nhỏ thời gian nghỉ giải lao ra.
-> câu tiếng việt vẫn chưa ...lắm
-
21-10-2010, 07:23 PM #19GuestGửi bởi kamikaze
それと同じ ような扱いで -> Trong cách giải quyết giống như vậy <- không được ạ. Nên nửa sau nói đến mặt nữa của một vấn đề đó.
Mà hem bít mấy từ còn lại kia có hỉu sai nghĩa hem nữa.
-
21-10-2010, 07:24 PM #20dasdragon GuestGửi bởi hanh80
Chữ nào hay vế nào nói cho 2 chữ gạch dưới ?
Và ý là sao? Không bỏ qua có nghĩa là thu tiền ? Trừ lương ?
Các Chủ đề tương tự
-
Dịch bài liên quan đến "đọc ké"
Bởi infocanho trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 59Bài viết cuối: 16-11-2010, 03:26 PM -
Liên quan đến việc mua thuốc tây tại Nhật
Bởi trong diễn đàn ĐỌC TRƯỚC KHI ĐẾN NHẬTTrả lời: 7Bài viết cuối: 05-11-2010, 01:07 PM -
Dịch bài liên quan đến JAL
Bởi loveawajt2010 trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 6Bài viết cuối: 19-10-2010, 01:31 AM -
Dịch bài về 1 lá thứ cách đây 112 năm liên quan đến quan hệ Nhật-Mỹ
Bởi bonnuocsonha01 trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 0Bài viết cuối: 14-10-2010, 11:33 AM -
Dịch bài liên quan đến quan niệm về kết hôn của phụ nữ Nhật
Bởi msdungvinamax trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 2Bài viết cuối: 04-10-2010, 07:09 PM
Dự án căn hộ cao cấp Sky 89 được phát triển bởi Tập đoàn An Gia thư giãn tối đa lối sống riêng tận hưởng cuộc sống. Sky 89 thư giãn tối đa không gian mở quần thể hiện đại. Khu đô thị nằm cạnh trung...
Sky 89 Chung cư khoảng cách rút...