-
01-08-2010, 12:35 AM #11hatdieu999 Guest
hamham nói không sai, nhưng hiện giờ để qua được mỗi bài dịch N-V ngắn ngắn cũng đã mất cả ngày rồi hehe, mà toàn bị sai tùm lum cả.
Với chị hay jindo và hanh80, chị thấy mọi người đều tham gia dịch cho vui, đồng thời củng cố được tí tiếng Nhật nào thì tốt tí đó. Không cần quá vội mà gặp khó lại mau nản,
Còn cô chủ có ra đề thì sẽ được trả bài, nhưng có thể lại phải chờ đợi đấy nhá ^^
-
01-08-2010, 02:00 AM #12dauxanhtienxinh Guest
Gửi bởi hamham
Nói chung thì vẫn còn phải zùi mài kinh sử dài dài mới mong khá hơn được..:sweat:!
Phải cố gắng thôi!:redface:
-
01-08-2010, 02:00 AM #13hatdieu999 Guest
Gửi bởi hamham
Nói chung thì vẫn còn phải zùi mài kinh sử dài dài mới mong khá hơn được..:sweat:!
Phải cố gắng thôi!:redface:
-
01-08-2010, 11:52 AM #14gamehotline Guest
Thấy admin có nhã ý chỉnh sửa bài dịch của mọi người để đưa ra trang chủ, nên nbca cũng có ý kiến thế này:
- Lập một Sub-box riêng cho các bài dịch này, để người dịch cũng có ý thức chau truốt hơn cho bài của mình cũng như admin có trách nhiệm hơn trong việc sửa bài (hehe).
Sau này nếu phát huy được việc dịch N-V và cả V-N đều đều thì tách box này ra tiếp nhỉ.
- Với bài dịch cho trang chủ admin nên post vài bài lên một lúc (thời điểm hiện nay thì khoảng 3, 4 bài) để mọi người chia nhau ra dịch, tránh chồng chéo mất thời gian (mà thành viên tham gia không nhiều, chút ít đã hiểu nhau thì không sao, nhưng khi nhiều người tham gia dễ nảy sinh tiêu cực thì cũng nên có biện pháp trước để tránh) . Nếu có hứng thì mọi người có thể vào nhận xét và sửa bài viết cho người khác.
-
01-08-2010, 11:52 AM #15vanduy171 Guest
Thấy admin có nhã ý chỉnh sửa bài dịch của mọi người để đưa ra trang chủ, nên nbca cũng có ý kiến thế này:
- Lập một Sub-box riêng cho các bài dịch này, để người dịch cũng có ý thức chau truốt hơn cho bài của mình cũng như admin có trách nhiệm hơn trong việc sửa bài (hehe).
Sau này nếu phát huy được việc dịch N-V và cả V-N đều đều thì tách box này ra tiếp nhỉ.
- Với bài dịch cho trang chủ admin nên post vài bài lên một lúc (thời điểm hiện nay thì khoảng 3, 4 bài) để mọi người chia nhau ra dịch, tránh chồng chéo mất thời gian (mà thành viên tham gia không nhiều, chút ít đã hiểu nhau thì không sao, nhưng khi nhiều người tham gia dễ nảy sinh tiêu cực thì cũng nên có biện pháp trước để tránh) . Nếu có hứng thì mọi người có thể vào nhận xét và sửa bài viết cho người khác.
-
10-01-2011, 01:59 AM #16gamehotline Guest
Làm sao để dịch sang tiếng Nhật cho ổn ạ
Dịch nếu không sai thì HEN, nản quá luôn
-
10-01-2011, 01:59 AM #17gamehayvl1 Guest
Làm sao để dịch sang tiếng Nhật cho ổn ạ
Dịch nếu không sai thì HEN, nản quá luôn
-
10-01-2011, 02:07 AM #18nhunglong123 Guest
Dịch nhiều + Không nản.
-
10-01-2011, 02:07 AM #19thietkenhaongdep1 Guest
Dịch nhiều + Không nản.
-
10-01-2011, 02:11 AM #20Guest
Gửi bởi kamikaze
Nhưng dịch nhiều vẫn có thể còn ko ổn mà, thì sao ạ?
Các Chủ đề tương tự
-
Dành cho jindo cho bớt 8 này
Bởi huynb1988 trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 3Bài viết cuối: 09-06-2011, 06:41 PM -
Quà 01/6 tặng Jindo ^^
Bởi vonhutuan trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 3Bài viết cuối: 02-06-2011, 02:09 AM -
Dành cho jindo đây
Bởi banlaptopcuhcm trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 8Bài viết cuối: 01-06-2011, 07:42 PM -
Dịch VN-JP: "Đầu năm Tân Mão:..." - Dành riêng cho jindo iu quí !
Bởi vietsmai trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 38Bài viết cuối: 10-02-2011, 05:57 PM
Xu hướng tìm đến các bài thuốc có cội nguồn từ thảo dược thiên nhiên để chữa bệnh chàm do lo ngại những biến chứng của tân dược ngày càng được nhiều người quan tâm hơn. Nếu bạn đang tầm một loại...
Thuốc Đông y đặc trị bệnh chàm có...