Chủ đề: 朝の寝床で、日本中の人たちがそれ どの時間をかけて葛藤している
-
22-01-2011, 07:55 PM #41anphongcomputer.vn Guest
Bài cuối cùng rồi.
....nhưng ý câu sau chưa hỉu lắm lắm...Nhờ mọi người nhé!
▼布団は古くはぜいたく品だ。後に 寒で用いられるようになった。だか 冬の季語らしい。「無精さや蒲団の 中で足袋をぬぐ」(正岡子規)。布 のぬくもりが、じわり伝わってくる
Chăn là thứ đồ cũ xa xỉ. Nó là thứ được dùng để giữ ấm về sau (từ mùa này cho tới mùa sau). Vì vậy có vẻ như nó là ngôn ngữ theo mùa dùng vào mùa Đông. Ông Shiki Masaoka cho rằng "Sự lười biếng hay đi tất ngón trong chăn" có lẽ cũng truyền tải được sự ấm áp của chiếc chăn.
%%%
-
22-01-2011, 08:00 PM #42tumap Guest
Chăn là thứ đồ cũ xa xỉ. <> không phải là "thứ đồ cũ" =))
-
22-01-2011, 08:00 PM #43www.chungcuhanoivic.com Guest
Chăn là thứ đồ cũ xa xỉ. <> không phải là "thứ đồ cũ" =))
-
22-01-2011, 11:44 PM #44minhk49it Guest
Gửi bởi hanh80
Câu trích dẫn kia liên quan đến 季語, và không phải là "cho rằng" << có phải do chưa bám sát ý - hoàn cảnh sử dụng của 季語 chăng?
Câu trích dẫn cũng cần xem lại nghĩa :smile:
-
22-01-2011, 11:57 PM #45kenhtop10 Guest
布団は古くはぜいたく品だ。>> >>
ー布団は昔はぜいたく品だった。
ー昔布団はぜいたく品だった。
-
23-01-2011, 03:17 PM #46hv_tragop Guest
Hiểu sai 1 từ tai hại thật!
Nhưng vẫn không hiểu rõ đoạn này lắm!
布団は古くはぜいたく品だ。後に防 で用いられるようになった。だから の季語らしい。「無精さや蒲団の中 で足袋をぬぐ」(正岡子規)。布団 ぬくもりが、じわり伝わってくる。
Ngày xưa Chăn là thứ xa xỉ. Sau này nó là thứ được dùng để giữ ấm .Vì vậy có vẻ như Chăn nó là từ dùng vào mùa Đông. (Theo lời ông Shiki Masaoka ) "Sự lười biếng cởi bỏ tất ngón trong chăn" có lẽ cũng truyền tải được phần nào đó sự ấm áp của chiếc Chăn.
-
23-01-2011, 08:12 PM #47hv_tragop Guest
Gửi bởi hanh80
「無精さや蒲団の中で足袋をぬぐ」 là một câu thơ trong bài thơ Haiku của 正岡子規.
-
23-01-2011, 10:20 PM #48angten Guest
Có xem qua bài thơ đó rồi.."chịu pó tay" với đoạn này thôi.
-
24-01-2011, 06:19 AM #49fptquynhon77 Guest
Gửi bởi hanh80
) Chạy lẹ
-
24-01-2011, 11:16 AM #50fptquynhon77 Guest
Dịu-dàng xử dùm đoạn này đi..Onegai đấy!
Các Chủ đề tương tự
-
“怒り”を抑えられない人は、なぜ時間に追われ、病気になりやすいの?
Bởi ptuyenbg trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 0Bài viết cuối: 17-12-2011, 09:14 PM -
2人の首相「臨機応変」の“差”
Bởi hainguyenk06 trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 5Bài viết cuối: 20-11-2011, 04:08 PM -
Bài 2 - 大人と子供
Bởi sangkute trong diễn đàn TỪ VỰNGTrả lời: 38Bài viết cuối: 04-03-2011, 01:18 PM -
日本人は福袋を買い、ベトナム人は粽を食う 各国の正月の過ごし方
Bởi trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 79Bài viết cuối: 12-02-2011, 06:01 PM -
周囲に配慮する訓練を率先して積むべきは大人たちだ
Bởi vudan trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 59Bài viết cuối: 18-01-2011, 11:03 AM
Để tận thưởng trọn vẹn chuyến du thuyền trên vịnh Hạ Long, thời khắc bắt đầu khởi hành đóng vai trò then chốt. Vịnh Hạ Long là vùng biển nên ít nhiều phụ thuộc của thời tiết, nhất là vào mùa mưa và...
Thời điểm tốt nhất để tận hưởng...