Trang 4 của 4 Đầu tiênĐầu tiên ... 234
Kết quả 31 đến 39 của 39
  1. #31
    lehuynh Guest
    Trích dẫn Gửi bởi kamikaze
    28日の夜と1月29日>> 1月28日の夜から29日までにか て
    Anh Kami ơi, trong trường hợp này までcũng đưa vào sao ạh?^^

    1月28日の夜から29日までにかけて

  2. #32
    MapMinh Guest
    Trích dẫn Gửi bởi kamikaze
    28日の夜と1月29日>> 1月28日の夜から29日までにか て
    Anh Kami ơi, trong trường hợp này までcũng đưa vào sao ạh?^^

    1月28日の夜から29日までにかけて

  3. #33
    shop79.com.vn Guest
    Trích dẫn Gửi bởi Gà Con
    Anh Kami ơi, trong trường hợp này までcũng đưa vào sao ạh?^^

    1月28日の夜から29日までにかけて
    Không hẳn là cần thiết lắm nhưng đọc bài thì có ý nhấn mạnh cả vào ngày 29 nên cho vào cho rõ ý thôi.

  4. #34
    anhthu23894 Guest
    Trích dẫn Gửi bởi Gà Con
    Anh Kami ơi, trong trường hợp này までcũng đưa vào sao ạh?^^

    1月28日の夜から29日までにかけて
    Không hẳn là cần thiết lắm nhưng đọc bài thì có ý nhấn mạnh cả vào ngày 29 nên cho vào cho rõ ý thôi.

  5. #35
    shop79.com.vn Guest
    Trích dẫn Gửi bởi kamikaze
    Không hẳn là cần thiết lắm nhưng đọc bài thì có ý nhấn mạnh cả vào ngày 29 nên cho vào cho rõ ý thôi.
    Oh, lần đầu tiên mới thấy cách sử dụng như vậy^^

  6. #36
    anhthu23894 Guest
    Trích dẫn Gửi bởi kamikaze
    Không hẳn là cần thiết lắm nhưng đọc bài thì có ý nhấn mạnh cả vào ngày 29 nên cho vào cho rõ ý thôi.
    Oh, lần đầu tiên mới thấy cách sử dụng như vậy^^

  7. #37
    hoangtuan15 Guest
    Nếu mà văn phạm chính thống thì chắc là "1月28日の夜から29日にかけ て" hay sợ thì viết bình thường là 1月28日の夜と29日 chắc cũng chả có vấn đề gì. Tuỳ theo cách diễn tả thôi.

  8. #38
    blackhorse Guest
    Em sửa lại nội dung bị bôi đỏ và chỗ xin lỗi tạm ngừng dịch vụ đây ợ....

    Đêm 28 ngày 29/1, hàng loạt máy ATM của nhiều ngân hàng tại Hà Nội đã hết tiền, xin lỗi tạm ngừng giao dịch… khiến nhiều “thượng đế” bức xúc.
    28日の夜から1月29日までにかけ 、ハノイにある多くの銀行のATMのお 金がなくなって、「ATMのサービスは 時的に利用停止とする」というお詫 の内容があった。この事件は、多く の"神様"に怒られた。

    “Mình ở Sài Gòn ra Hà Nội ăn tết. Hôm nay đi taxi sang nhà bác ở phố Đội Cấn chơi. Đến nơi thanh toán thì bị thiếu tiền. May quá trên phố có cây ATM của Ngân hàng Đông Á, mình chạy đi rút nhưng rút mãi chẳng được, vậy là đành gọi người nhà ra trả giùm” - anh Thế Anh, Q. Bình Thạnh, TPHCM chia sẻ.
    「私は、サイゴンから、ハノイの旧 月を迎えに来ました。今日は、ドイ ン通りにあるおじいさんの家にタク シーで訪問しに行きました。到着後 タクシー代を払うとき、お金が足ら かった。幸いに、ドンア銀行のATMが 近くにあり、あそこのATMでお金を引 出そうと思っていますが、お金が出 かった。それで、親戚からのお金を 払ってくれるしかたがない。」と( ーチミン市ビンテャン区)テェーア 氏(男性)が話した。

    Anh Gia Khánh, nhà ở khu vực quận Long Biên cho biết: “Tối qua, tôi đi rút tiền lúc 19h30. Mất gần một tiếng đồng hồ tôi mới rút được tiền. Toàn bộ các máy ATM ở khu vực phố Nguyễn Sơn không thể thực hiện được giao dịch. Máy ATM của Vietinbank và Vietcombank thì hết tiền còn của Techcombank thì xin lỗi tạm ngừng giao dịch.
    ロンービエン区の地域に住んでいる ア カン氏(男性)が「昨夜、7時30ご に、お金を引き出しに行きました。 お金を引き出すことが1時間ほどかか ました。グエン ソン通りにある 銀行ATMが全部お金の引き出すこ が出来なかった。 VietinbankとVietcombankATMのお金がな なりました。TechcombankATMは「ATM サービスは臨時的に利用停止とする というお詫びの内容があります」と 言った。

  9. #39
    trancongtao89 Guest
    Đêm 28 ngày 29/1, hàng loạt máy ATM của nhiều ngân hàng tại Hà Nội đã hết tiền, xin lỗi tạm ngừng giao dịch… khiến nhiều “thượng đế” bức xúc.
    28日の夜から1月29日までにかけ 、ハノイにある多くの銀行のATMのお 金がなくなって、「ATMのサービスは臨時的に利用停止 する」というお詫びの内容があった。この 件は、多くの"神様"に怒られた。
    Chỗ này không cần thiết phải cho vào ngoặc nưh thế kia.

    28日の夜から1月29日までにかけ 、ハノイにある多くの銀行のATMでは お金がなくなって、取引を中止する いうお詫び(警告)が出てきた。( れは、)多くの"神様"を怒らせた。

    Khiến nhiều.. bực mình >> dùng thể 怒らせる sẽ hay hơn.






    “Mình ở Sài Gòn ra Hà Nội ăn tết. Hôm nay đi taxi sang nhà bác ở phố Đội Cấn chơi. Đến nơi thanh toán thì bị thiếu tiền. May quá trên phố có cây ATM của Ngân hàng Đông Á, mình chạy đi rút nhưng rút mãi chẳng được, vậy là đành gọi người nhà ra trả giùm” - anh Thế Anh, Q. Bình Thạnh, TPHCM chia sẻ.
    「私は、サイゴンから、ハノイの旧 月を迎えに来ました。今日は、ドイ ン通りにあるおじいさんの家にタク シーで訪問しに行きました。到着後 タクシー代を払うとき、お金が足ら かった。幸いに、ドンア銀行のATMが 近くにあり、あそこのATMでお金を引 出そうと思っていますが、お金が出 かった。それで、親戚からのお金を 払ってくれるしかたがない。」と( ーチミン市ビンテャン区)テェーア 氏(男性)が話した。
    ★私は、サイゴンから、ハノイの旧 月を迎えに来ました>>>>私は、 イゴンからハノイでのお正月を迎え るためにやってきました。

    ★今日は、ドイカン通りにあるおじ さんの家にタクシーで訪問しに行き した。

    Không cần chữ 訪問
    今日は、ドイカン通りにあるおじい んの家にタクシーで行きました。

    ★それで、親戚からのお金を払ってくれるしかたがない。

    それで、親戚にお金を払ってもらう うに依頼するしかなかった。





    TechcombankATMは「ATMのサービスは臨 時的に利用停止とする」というお詫 の内容があります」と言った。
    TechcombankATMは「ATMのサービスは取 引中止のことであった。

    Lưu ý khi dịch nên thống nhất dùng thể ngắn hay thể dài nhé. Lúc sửa lại cũng tùy theo cách viết mà để nguyên chứ chưa thống nhất.

Các Chủ đề tương tự

  1. Chia sẻ những ý tưởng thực hiện event Trung thu cho các bạn nhỏ
    Bởi Vietlink trong diễn đàn Mua bán rao vặt tổng hợp
    Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 17-04-2018, 08:58 PM
  2. Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 15-04-2018, 12:47 AM
  3. sân golf FLC Quy Nhơn lôi cuốn du khách như thế nào
    Bởi anhduongtours trong diễn đàn Mua bán rao vặt tổng hợp
    Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 11-04-2018, 11:02 PM
  4. Cảm xúc trong tiếng Nhật
    Bởi suadiennuoc1011 trong diễn đàn ĐỌC HIỂU
    Trả lời: 1
    Bài viết cuối: 02-06-2016, 12:08 PM
  5. Hợp tác về xúc tiến đầu tư giữa DN Việt Nam và Nhật Bản
    Bởi precence trong diễn đàn QUAN HỆ VIỆT - NHẬT
    Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 19-09-2006, 07:49 PM

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •