-
31-01-2011, 08:44 PM #81raovattonghop Guest
Gửi bởi diudang189
Cố lên @huynhngan..4 phần ăn từ từ từ giờ đến 30 Tết là được nhỉ.
-
31-01-2011, 08:50 PM #82meoluoi Guest
được mấy senpai "thưởng" cho nhiều quá, nhưng em chỉ xin nhận 1 phần thui ( vì lý do trình độ còn non kém hehee), cho xí phần 6 "FED bơm tiền 600 tỷ USD" nhé ...
-
01-02-2011, 09:48 PM #83meoluoi Guest
6. FED bơm tiền 600 tỷ USD
Trong năm qua, kinh tế Mỹ tiếp tục khẳng định sức nặng của nền kinh tế lớn nhất thế giới, với nguồn lực dồi dào để lại có thể can thiệp khi có dấu hiệu hụt hơi. Ngày 2/11, Cục dự trữ Liên bang (FED) công bố gói nới lỏng định lượng lần thứ 2, thực chất là lần bơm tiền trị giá 600 tỷ USD vào hệ thống ngân hàng. Nếu đem cân, số tiền này nặng ít nhất 6000 tấn.
=========================
FED60億ドルの資金供給
米国経済は去年1年間、世界第一位の 済力の責任のある行動を続けた。経 済不安の兆しが出ると豊富な資金源 より経済介入を行って来た。2月11日 米連邦準備理事会(FED)は量的緩和 第2弾の導入を決めた。これは、金融 場に対して六億ドルの資金を注入す るという。本格的な介入である。こ 資金の重さを量れば最低でも60万ト にもなる。
Sau nhiều hồi đắng đo mình quyết định thay đổi 1 số từ trong tiếng việt nhưng hi vọng vẫn giữ nguyên ý nghĩa.
Nhờ mấy senpai duyệt lại dùm nhé お願い
-
01-02-2011, 10:49 PM #84apple3622 Guest
Bạn huynhngan xem lại về con số nhé, hình như bạn dịch thế này:
600 tỷ USD: 60億ドル, 六億ドル
6000 tấn: 60万トン
-
02-02-2011, 01:10 AM #85Guest
sorry minh lam cam qua, thanks @diudang189 đã nhắc nhở nhé
600 tỷ USD => 6000億ドル
6000 tấn => 6000トン
-
02-02-2011, 01:10 AM #86diendienee Guest
sorry minh lam cam qua, thanks @diudang189 đã nhắc nhở nhé
600 tỷ USD => 6000億ドル
6000 tấn => 6000トン
-
02-02-2011, 01:21 AM #87Guest
Dịu cũng xin dịch 1 đoạn, nhờ mọi người sửa dùm :smile:
10. GM phát hành cổ phiếu lần đầu
GMの新規株式公開
Trong vô vàn sự kiện của năm 2010, GM đã trở thành cái tên nổi bật, khi ngày 17/11, hãng ô tô từng rơi vào vụ phá sản lớn nhất trong ngành công nghiệp sản xuất Mỹ phát hành thành công cổ phiếu lần đầu ra công chúng - một sự trở lại ngoạn mục sau quá trình tái cấu trúc.
2010年の様々な項目には、GMは著名 名前になってきた。米製造業史上最 大の倒産に陥ったこの自動車メーカ は11月17日、新規株式公開に成 しており、リストラの後の壮大なカ ムバックになっているからだ。
Câu chuyện GM của năm ngoái từng là ví dụ cho thấy quá lớn vẫn có thể bị phá sản, còn câu chuyện GM của năm nay là minh chứng rằng, phá sản rồi vẫn có thể hồi sinh, bỏ lại quá khứ thua lỗ sau lưng. Nó khẳng định sự can thiệp và hỗ trợ của Nhà nước đóng vai trò quan trọng để cứu những tập đoàn là xương sống của nền kinh tế.
去年のGMの話は大規模な企業は破 可能性がある例だったが、今年のG の話は破産したでも、復活ことがで きて、背後に損失の過去を残すとい 証拠である。また、国家の介入とサ ートは経済の背骨の社団法人を助け るとしての重要な役割を果たすのも 認している。
-
02-02-2011, 01:21 AM #88HOAKIVI Guest
Dịu cũng xin dịch 1 đoạn, nhờ mọi người sửa dùm :smile:
10. GM phát hành cổ phiếu lần đầu
GMの新規株式公開
Trong vô vàn sự kiện của năm 2010, GM đã trở thành cái tên nổi bật, khi ngày 17/11, hãng ô tô từng rơi vào vụ phá sản lớn nhất trong ngành công nghiệp sản xuất Mỹ phát hành thành công cổ phiếu lần đầu ra công chúng - một sự trở lại ngoạn mục sau quá trình tái cấu trúc.
2010年の様々な項目には、GMは著名 名前になってきた。米製造業史上最 大の倒産に陥ったこの自動車メーカ は11月17日、新規株式公開に成 しており、リストラの後の壮大なカ ムバックになっているからだ。
Câu chuyện GM của năm ngoái từng là ví dụ cho thấy quá lớn vẫn có thể bị phá sản, còn câu chuyện GM của năm nay là minh chứng rằng, phá sản rồi vẫn có thể hồi sinh, bỏ lại quá khứ thua lỗ sau lưng. Nó khẳng định sự can thiệp và hỗ trợ của Nhà nước đóng vai trò quan trọng để cứu những tập đoàn là xương sống của nền kinh tế.
去年のGMの話は大規模な企業は破 可能性がある例だったが、今年のG の話は破産したでも、復活ことがで きて、背後に損失の過去を残すとい 証拠である。また、国家の介入とサ ートは経済の背骨の社団法人を助け るとしての重要な役割を果たすのも 認している。
-
02-02-2011, 01:42 AM #89GuestTrong vô vàn sự kiện của năm 2010, GM đã trở thành cái tên nổi bật, khi ngày 17/11, hãng ô tô từng rơi vào vụ phá sản lớn nhất trong ngành công nghiệp sản xuất Mỹ phát hành thành công cổ phiếu lần đầu ra công chúng - một sự trở lại ngoạn mục sau quá trình tái cấu trúc.
2010年の様々な項目には、GMは著名 名前になってきた。米製造業史上最 大の倒産に陥ったこの自動車メーカ は11月17日、新規株式公開に成 しており、リストラの後の壮大なカ ムバックになっているからだ。
Không biết có phải chữ 項目 ở đây là học theo comment của bạn nào đó ? Trường hợp này nên dùng 出来事・ 項目 chỉ có nghĩa là "khỏan mục"/ "phần" (của một nội dung nào đó)
Và, cũng không phải là には mà là の中では/の中から
著名な cũng không thấy ai dùng mấy. Có lẽ chỉ cần dùng là よく知られている/有名になってきた chẳng hạn sẽ dễ hiểu hơn.
Câu chuyện GM của năm ngoái từng là ví dụ cho thấy quá lớn vẫn có thể bị phá sản, còn câu chuyện GM của năm nay là minh chứng rằng, phá sản rồi vẫn có thể hồi sinh, bỏ lại quá khứ thua lỗ sau lưng. Nó khẳng định sự can thiệp và hỗ trợ của Nhà nước đóng vai trò quan trọng để cứu những tập đoàn là xương sống của nền kinh tế.
去年のGMの話は大規模な企業は破 可能性がある例だったが、今年のG の話は破産したでも、復活ことがで きて、背後に損失の過去を残すとい 証拠である。また、国家の介入とサ ートは経済の背骨の社団法人を助け るとしての重要な役割を果たすのも 認している。
去年のGMの話は大規模な企業(に でも破産する可能性がある例だった
-
02-02-2011, 01:42 AM #9044gamebai GuestTrong vô vàn sự kiện của năm 2010, GM đã trở thành cái tên nổi bật, khi ngày 17/11, hãng ô tô từng rơi vào vụ phá sản lớn nhất trong ngành công nghiệp sản xuất Mỹ phát hành thành công cổ phiếu lần đầu ra công chúng - một sự trở lại ngoạn mục sau quá trình tái cấu trúc.
2010年の様々な項目には、GMは著名 名前になってきた。米製造業史上最 大の倒産に陥ったこの自動車メーカ は11月17日、新規株式公開に成 しており、リストラの後の壮大なカ ムバックになっているからだ。
Không biết có phải chữ 項目 ở đây là học theo comment của bạn nào đó ? Trường hợp này nên dùng 出来事・ 項目 chỉ có nghĩa là "khỏan mục"/ "phần" (của một nội dung nào đó)
Và, cũng không phải là には mà là の中では/の中から
著名な cũng không thấy ai dùng mấy. Có lẽ chỉ cần dùng là よく知られている/有名になってきた chẳng hạn sẽ dễ hiểu hơn.
Câu chuyện GM của năm ngoái từng là ví dụ cho thấy quá lớn vẫn có thể bị phá sản, còn câu chuyện GM của năm nay là minh chứng rằng, phá sản rồi vẫn có thể hồi sinh, bỏ lại quá khứ thua lỗ sau lưng. Nó khẳng định sự can thiệp và hỗ trợ của Nhà nước đóng vai trò quan trọng để cứu những tập đoàn là xương sống của nền kinh tế.
去年のGMの話は大規模な企業は破 可能性がある例だったが、今年のG の話は破産したでも、復活ことがで きて、背後に損失の過去を残すとい 証拠である。また、国家の介入とサ ートは経済の背骨の社団法人を助け るとしての重要な役割を果たすのも 認している。
去年のGMの話は大規模な企業(に でも破産する可能性がある例だった
Các Chủ đề tương tự
-
Thi năng lực tiếng Nhật năm 2010 tháng 7 N2
Bởi chimungdaibang trong diễn đàn CÁC VẤN ĐỀ CHUNG VỀ TIẾNG NHẬTTrả lời: 38Bài viết cuối: 30-08-2011, 07:12 PM -
Dịch VN-JP : Những sự kiện thế giới nổi bật năm 2010 ( tiếp )
Bởi phuongthuy trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 59Bài viết cuối: 18-02-2011, 09:28 AM -
Chương trình học bổng của trường ĐH GLOBIS (Tokyo) tháng 9 và tháng 11 năm 2010
Bởi cananthinh123 trong diễn đàn DU HỌC NHẬT BẢNTrả lời: 0Bài viết cuối: 12-09-2010, 03:00 PM -
Cụ tỉ những jì Nhật Bản đã viện trợ về Kinh tế Kỹ thuật cho VN từ năm 1993
Bởi thinbinhgia trong diễn đàn QUAN HỆ VIỆT - NHẬTTrả lời: 0Bài viết cuối: 13-03-2007, 04:53 PM -
Xuất khẩu đồ gỗ sang Nhật sẽ đạt 300 triệu USD vào năm 2010
Bởi hoangtrunganh9x trong diễn đàn QUAN HỆ VIỆT - NHẬTTrả lời: 0Bài viết cuối: 16-05-2005, 01:33 PM
Với quy mô lớn và nhiều doanh nghiệp hoạt động tại KCN AMATA Đồng Nai, nhu cầu xây dựng, sửa chữa và bảo trì nhà máy, thiết bị xe nâng người này trở thành một trong những vấn đề quan trọng. Trong bài...
Cho thuê xe nâng người tại KCN...