-
09-02-2011, 01:24 PM #21namvietxnk Guest
Như này đã được chưa ah?? khổ quá...huhu
ソフトバンクは主力の携帯電話事業 、新規契約から解約を差し引いた純 数が252万件に上り、1契約当た りの月間平均収入も唯一増加した。
Về lĩnh vực điện thoại di động chủ lực, Softbank đã tăng số hợp đồng mới lên con số 2.520.000 hợp đồng sau khi đã trừ đi hợp đồng cắt và cả doanh thu bình quân trong tháng cũng tăng duy nhất trong mỗi hợp đồng.
-
09-02-2011, 01:26 PM #22189a_giare Guest
doanh thu bình quân trong tháng cũng tăng duy nhất trong mỗi hợp đồng.
Chỗ này không hiểu nói gì. Giải thích ý
"Tăng duy nhất trong mỗi hợp đồng" là sao đi nhé.
-
09-02-2011, 01:26 PM #23huthut Guest
doanh thu bình quân trong tháng cũng tăng duy nhất trong mỗi hợp đồng.
Chỗ này không hiểu nói gì. Giải thích ý
"Tăng duy nhất trong mỗi hợp đồng" là sao đi nhé.
-
09-02-2011, 02:20 PM #24189a_giare Guest
Dịch hiểu theo nghĩa chết thì là :
- 1契約当たりの月間平均収入も cả doanh thu bình quân trong tháng trong mỗi hợp đồng.
- 唯一増加した tăng duy nhất.
Cả câu : Cả doanh thu bình quân trong tháng trong mỗi hợp đồng tăng duy nhất.
Biến đổi 1 chút : Cả doanh thu bình quân trong tháng tăng duy nhất trong mỗi hợp đồng.
Nhưng cố hiểu thêm 1 chút nữa thì câu hoàn chỉnh sẽ là :
ソフトバンクは主力の携帯電話事業 、新規契約から解約を差し引いた純 数が252万件に上り、1契約当た りの月間平均収入も唯一増加した。
Về lĩnh vực điện thoại di động chủ lực, Softbank đã tăng số hợp đồng mới lên con số 2.520.000 hợp đồng sau khi đã trừ đi hợp đồng cắt và đã (chỉ) gia tăng doanh thu bình quân trong tháng trong mỗi hợp đồng.
-
09-02-2011, 02:20 PM #25giangminhtam Guest
Dịch hiểu theo nghĩa chết thì là :
- 1契約当たりの月間平均収入も cả doanh thu bình quân trong tháng trong mỗi hợp đồng.
- 唯一増加した tăng duy nhất.
Cả câu : Cả doanh thu bình quân trong tháng trong mỗi hợp đồng tăng duy nhất.
Biến đổi 1 chút : Cả doanh thu bình quân trong tháng tăng duy nhất trong mỗi hợp đồng.
Nhưng cố hiểu thêm 1 chút nữa thì câu hoàn chỉnh sẽ là :
ソフトバンクは主力の携帯電話事業 、新規契約から解約を差し引いた純 数が252万件に上り、1契約当た りの月間平均収入も唯一増加した。
Về lĩnh vực điện thoại di động chủ lực, Softbank đã tăng số hợp đồng mới lên con số 2.520.000 hợp đồng sau khi đã trừ đi hợp đồng cắt và đã (chỉ) gia tăng doanh thu bình quân trong tháng trong mỗi hợp đồng.
-
09-02-2011, 02:31 PM #26cosopn Guest
Hanh 80 có hiểu hay là nếu ai không biết tiếng Nhật hỏi câu vừa dịch trên kia nghĩa là gì thì có giải thích được không ?Nếu đọc mỗi câu tiếng Việt này
Về lĩnh vực điện thoại di động chủ lực, Softbank đã tăng số hợp đồng mới lên con số 2.520.000 hợp đồng sau khi đã trừ đi hợp đồng cắt và đã (chỉ) gia tăng doanh thu bình quân trong tháng trong mỗi hợp đồng.
-
09-02-2011, 02:31 PM #27Guest
Hanh 80 có hiểu hay là nếu ai không biết tiếng Nhật hỏi câu vừa dịch trên kia nghĩa là gì thì có giải thích được không ?Nếu đọc mỗi câu tiếng Việt này
Về lĩnh vực điện thoại di động chủ lực, Softbank đã tăng số hợp đồng mới lên con số 2.520.000 hợp đồng sau khi đã trừ đi hợp đồng cắt và đã (chỉ) gia tăng doanh thu bình quân trong tháng trong mỗi hợp đồng.
-
09-02-2011, 02:45 PM #28gamhotline Guest
Có vẻ khó hiểu nên gợi ý thêm chút nhé. Lúc dịch nên nhìn tổng thể tòan bài đừng chú tâm vào 1 câu để quên mất các phần khác trong bài.
Ở đây đối tượng nêu ra là KDDI, DOCOMO và softbank. Do đó cái cụm này cũng cần được nhìn trong tòan bài:
1契約当たりの月間平均収入も唯一 加した。=( Softbank là công ty) duy nhất mà doanh thu bình quân hàng tháng đối với mỗi hợp đồng tăng lên.
Có nghĩa là KDDI và docomo thì không tăng. "Duy nhất" ở đây là so với 2 công ty kia.
-
09-02-2011, 02:45 PM #29Guest
Có vẻ khó hiểu nên gợi ý thêm chút nhé. Lúc dịch nên nhìn tổng thể tòan bài đừng chú tâm vào 1 câu để quên mất các phần khác trong bài.
Ở đây đối tượng nêu ra là KDDI, DOCOMO và softbank. Do đó cái cụm này cũng cần được nhìn trong tòan bài:
1契約当たりの月間平均収入も唯一 加した。=( Softbank là công ty) duy nhất mà doanh thu bình quân hàng tháng đối với mỗi hợp đồng tăng lên.
Có nghĩa là KDDI và docomo thì không tăng. "Duy nhất" ở đây là so với 2 công ty kia.
-
09-02-2011, 06:06 PM #30gamhotline Guest
Giờ thì đã hiểu được tí tí rồi..
Thử lại :
ソフトバンクは主力の携帯電話事業 、新規契約から解約を差し引いた純 数が252万件に上り、1契約当た りの月間平均収入も唯一増加した。
Về lĩnh vực điện thoại di động chủ lực, Softbank đã tăng số hợp đồng mới lên con số 2.520.000 hợp đồng sau khi đã trừ đi hợp đồng cắt và là doanh nghiệp duy nhất tăng doanh thu bình quân hàng tháng trong mỗi hợp đồng.
Các Chủ đề tương tự
-
急増スマホ、弊害表面化 架空請求、ウイルス 環境整備追いつかず
Bởi mai đoan trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 0Bài viết cuối: 22-01-2012, 06:27 PM -
Dành cho hanh 80
Bởi quatanghd trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 15Bài viết cuối: 25-06-2011, 07:39 PM -
Dành cho hanh 80 đây
Bởi blackhorse trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 16Bài viết cuối: 13-05-2011, 09:14 PM -
Bài dịch dành cho hanh 80 "dự báo thời tiết"
Bởi kangaroohnvn trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 11Bài viết cuối: 03-03-2011, 12:22 AM -
Dịch tin : ニュース:科学] ひまわり7号 画像処理トラブル 気象庁
Bởi connhangheo trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 3Bài viết cuối: 09-10-2010, 03:02 PM
Ưu điểm, Nhược điểm và Ứng dụng của Máy bơm tăng áp biến tần Áp suất nước thấp là vấn đề thường gặp ở nhiều gia đình và doanh nghiệp. Khi áp lực nước không đủ, việc sử dụng các thiết bị như vòi hoa...
Ưu nhược điểm và ứng dụng máy bơm...