Chủ đề: 愛知県 鳥インフルで緊急会議
-
12-02-2011, 05:04 PM #21vietnam268 Guest
Gửi bởi penguin20110
-
12-02-2011, 05:04 PM #22vietnam268 Guest
Hơ hơ, post xong thì thấy có bài của Kami :d
-
12-02-2011, 05:09 PM #23sevenup503 Guest
Thử nữa...
愛知県豊橋市の養鶏場で鳥インフル ンザに感染した疑いのあるニワトリ 見つかったことを受けて、愛知県は 、26日夜、緊急対策会議を開き、 後の対応を確認しました。
Sau nhận được tin đã tìm thấy gà bị nhiễm cúm trong các trang trại gia cầm ở Thành phố Toyohashi, Tỉnh Aichi thì tối ngày 26/1, tỉnh Aichi đã mở ngay cuộc họp ứng phó khẩn cấp và xác định việc đối ứng sau này.
-
12-02-2011, 05:15 PM #24hutbephot1 Guest
Gửi bởi hanh80
-
12-02-2011, 05:17 PM #25hutbephot1 Guest
Gửi bởi penguin20110
Em nhíp đâu vào trả bài đê
-
12-02-2011, 07:42 PM #26nghean8 Guest
không hiểu là e hiểu thế này có đúng chưa nữa. Sau khi đọc comment của mọi người e dịk lại 2 câu như thế này.
1.愛知県豊橋市の養鶏場で鳥インフル エンザに感染した疑いのあるニワト が見つかったことを受けて、愛知県 、26日夜、緊急対策会議を開き、 今後の対応を確認しました。
Sau khi phát hiện gà bị nghi ngờ nhiễm cúm tại một trang trại nuôi gà ở thành phố Toyohashi thuộc tỉnh Aichi, tối ngày 26 tỉnh Aichi đã mở một cuộc họp khẩn cấp bàn và xác nhận biện pháp trước mắt.
2.会議では、感染が 確認された場合、ウイルスが検出さ た養鶏場のニワトリを速やかに処分 ることや、その態勢などが確認され ました。
Cuộc họp đã phê chuẩn rằng trong trường hợp sự truyền nhiễm được xác nhận thì cần nhanh chóng thiêu huỷ gà của trại chăn nuôi gia cầm đã nhiễm virut và xác nhận tình trạng chuẩn bị cho việc xử lý đó.
確認: nếu cuộc họp tổ chức với 2 công việc cần làm thì có thể phân từ này ra 2 nghĩa để dịch như trên không ạ?
-
12-02-2011, 07:47 PM #27nghean8 Guest
Câu 2 không thể phân ra như thế được. Và cũng không có từ nào "phê chuẩn" cả mà.
-
12-02-2011, 08:25 PM #28britneyspear Guest
Gửi bởi nhjp91
-
12-02-2011, 08:34 PM #29ceoquangcao Guest
vậy e chỉ dùng từ 確認 với nghĩa là xác nhận thì câu như thế này có ổn không ạ?
2.会議では、感染が 確認された場合、ウイルスが検出さ た養鶏場のニワトリを速やかに処分 ることや、その態勢などが確認され ました。
Cuộc họp đã xác nhận rằng trong trường hợp sự truyền nhiễm được xác nhận thì cần nhanh chóng thiêu huỷ gà của trại chăn nuôi gia cầm đã nhiễm virut và tình trạng chuẩn bị cho việc xử lý đó.
-
12-02-2011, 08:39 PM #30ceoquangcao Guest2.会議では、感染が 確認された場合、ウイルスが検出さ た養鶏場のニワトリを速やかに処分 ることや、その態勢などが確認され ました。
Cuộc họp đã phê chuẩn rằng trong trường hợp sự truyền nhiễm được xác nhận thì cần nhanh chóng thiêu huỷ gà của trại chăn nuôi gia cầm đã nhiễm virut và xác nhận tình trạng chuẩn bị cho việc xử lý đó.
Gửi bởi penguin20110
Tại e nghĩ là nếu "xử lý/giải quyết" gà thì liệu mình có thể dùng từ "thiêu huỷ" được không nhỉ? vì nó cũng là một biện pháp xử lí gà bệnh mà.
nếu như không dùng được ''thiêu huỷ" thì e sẽ thay nó bằng từ "xử lý"
Các Chủ đề tương tự
-
@Nhíp: インフルで休校や閉鎖2621校、17倍に急増
Bởi randynguyenn01 trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 38Bài viết cuối: 12-06-2012, 10:22 PM -
パンフレット
Bởi dsgnoithat trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 17Bài viết cuối: 13-09-2011, 04:36 PM -
Bài dịch cho Nhíp: 英会話学校のアルバイト
Bởi vietads trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 38Bài viết cuối: 03-06-2011, 11:24 PM -
Dịch bài: 3メガ銀が企業再生ファンド、官民で1千億円
Bởi trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 7Bài viết cuối: 09-12-2010, 10:41 AM
Hiện trên thị trường có khá nhiều các sản phẩm bổ dưỡng sức khỏe dành cho người hư nhược cơ thể do làm đêm, thức khuya nhiều, do đó không khó khăn để tìm mua. Brain strong Adult DHA 300, Fuji Sumo...
Bạn trai hay thức khuya. Nên sử...