Trang 5 của 6 Đầu tiênĐầu tiên ... 3456 CuốiCuối
Kết quả 41 đến 50 của 60
  1. #41
    aothunnam Guest
    Trích dẫn Gửi bởi hanh80
    Sửa lại đoạn dịch này....


    注目を集まるのは có thể thay thế bằng 注目されているのは không hen??
    Lại quên "tự động từ" và "tha động từ" rồi.

  2. #42
    phuongdb73 Guest
    Trích dẫn Gửi bởi penguin20110
    Hì, sự khác nhau giữa hai cách dùng này giờ nhờ Kami giải thích mới hiểu

    Mà Penguin search về 受身(される) thì thấy có giải thích này:
    「受身文2」
    〈人の~を〉
     ・Aが Bの X(物)を ~する
     →<Bは Aに X(物)を ~受身 >
    例:泥棒が彼のお金を盗んだ。
      →彼は泥棒にお金を盗まれた。

    Không biết ở đây cách dùng を cũng là biểu hiện tình cảm trong đó không?
    Bình thường thì đa số người ta dùng を . Chỉ khi nào trong văn báo chí mà muốn bày tỏ ý tứ thì mới chia ra dùng thôi.

  3. #43
    Guest
    Trích dẫn Gửi bởi penguin20110
    Hì, sự khác nhau giữa hai cách dùng này giờ nhờ Kami giải thích mới hiểu

    Mà Penguin search về 受身(される) thì thấy có giải thích này:
    「受身文2」
    〈人の~を〉
     ・Aが Bの X(物)を ~する
     →<Bは Aに X(物)を ~受身 >
    例:泥棒が彼のお金を盗んだ。
      →彼は泥棒にお金を盗まれた。

    Không biết ở đây cách dùng を cũng là biểu hiện tình cảm trong đó không?
    Bình thường thì đa số người ta dùng を . Chỉ khi nào trong văn báo chí mà muốn bày tỏ ý tứ thì mới chia ra dùng thôi.

  4. #44
    Guest
    Trích dẫn Gửi bởi penguin20110
    Cũng định vô dịch thử nên mới thấy nội dung không khớp nhau đấy mà .

    5. Chìm tàu chiến Cheonan
    チョナン軍艦沈没

    Bán đảo Triều Tiên vốn không sóng yên biển lặng kể từ khi Tổng thống Hàn Quốc Lee Myung-bak lên nhậm chức với những chính sách cứng rắn đối với người anh em phương Bắc. Vụ chìm tàu chiến Cheonan trên biển Tây làm 43 thủy thủ trên tàu thiệt mạng càng khiến 2 miền trở nên căng thẳng hơn.
    Hàn Quốc và đồng minh đổ lỗi này cho Bắc Triều Tiên. Tuy nhiên, Bình Nhưỡng phủ nhận mọi liên can.

    韓国の李明博大統領は就任してから 朝鮮に対し強硬な政策を取ることで 鮮半島が不安定な情勢となりつつあ った。西海でチョナン軍艦の沈没よ 43人の船員が死亡したことで南北朝 の関係が更なる緊迫になる。
    韓国と同盟国は北朝鮮に責めたが、 壌は沈没に全ての関与を否定した。

    Hơ hơ, toàn từ lạ hoắc nên thấy dịch mà giống đi search từ rồi ghép lại cho đúng ý :-(.
    不安定な情勢となりつつあった <Ch ắc nên đổi ra là 緊張が高まってきた

  5. #45
    muabanlaptopcutphcm Guest
    Trích dẫn Gửi bởi penguin20110
    Cũng định vô dịch thử nên mới thấy nội dung không khớp nhau đấy mà .

    5. Chìm tàu chiến Cheonan
    チョナン軍艦沈没

    Bán đảo Triều Tiên vốn không sóng yên biển lặng kể từ khi Tổng thống Hàn Quốc Lee Myung-bak lên nhậm chức với những chính sách cứng rắn đối với người anh em phương Bắc. Vụ chìm tàu chiến Cheonan trên biển Tây làm 43 thủy thủ trên tàu thiệt mạng càng khiến 2 miền trở nên căng thẳng hơn.
    Hàn Quốc và đồng minh đổ lỗi này cho Bắc Triều Tiên. Tuy nhiên, Bình Nhưỡng phủ nhận mọi liên can.

    韓国の李明博大統領は就任してから 朝鮮に対し強硬な政策を取ることで 鮮半島が不安定な情勢となりつつあ った。西海でチョナン軍艦の沈没よ 43人の船員が死亡したことで南北朝 の関係が更なる緊迫になる。
    韓国と同盟国は北朝鮮に責めたが、 壌は沈没に全ての関与を否定した。

    Hơ hơ, toàn từ lạ hoắc nên thấy dịch mà giống đi search từ rồi ghép lại cho đúng ý :-(.
    不安定な情勢となりつつあった <Ch ắc nên đổi ra là 緊張が高まってきた

  6. #46
    hoclaixe Guest
    Thấy Kami sửa cho chỗ này mới nhớ ra là quên hỏi về chỗ dịch "những chính sách cứng rắn đối với người anh em phương Bắc", Penguin không biết phải dịch "người anh em phương Bắc" sao cả nên đang dùng 北朝鮮, nếu muốn diễn đạt đúng ý là đất nuớc anh em phương Bắc của Hàn Quốc thì phải dùng từ nào ta?

  7. #47
    Guest
    Thấy Kami sửa cho chỗ này mới nhớ ra là quên hỏi về chỗ dịch "những chính sách cứng rắn đối với người anh em phương Bắc", Penguin không biết phải dịch "người anh em phương Bắc" sao cả nên đang dùng 北朝鮮, nếu muốn diễn đạt đúng ý là đất nuớc anh em phương Bắc của Hàn Quốc thì phải dùng từ nào ta?

  8. #48
    anphongcomputer.vn Guest
    Người anh em phương Bắc<< chẳng qua nhà báo VN nói cho hay lên chứ thật ra là "kẻ thù số một" ấy chứ!
    "những chính sách cứng rắn đối với người anh em phương Bắc"<Chỉ cần viết như sau là đủ rồi

    -対北強硬政策

    -対北朝鮮強硬政策

  9. #49
    anphongcomputer.vn Guest
    Trích dẫn Gửi bởi kamikaze
    Người anh em phương Bắc<< chẳng qua nhà báo VN nói cho hay lên chứ thật ra là "kẻ thù số một" ấy chứ!
    "những chính sách cứng rắn đối với người anh em phương Bắc"<Chỉ cần viết như sau là đủ rồi

    -対北強硬政策

    -対北朝鮮強硬政策
    Hì hì, công nhận viết kiểu này trông có vẻ giống "văn phong báo chí" hơn rồi.

    Chìm tàu chiến Cheonan

    Bán đảo Triều Tiên vốn không sóng yên biển lặng kể từ khi Tổng thống Hàn Quốc Lee Myung-bak lên nhậm chức với những chính sách cứng rắn đối với người anh em phương Bắc. Vụ chìm tàu chiến Cheonan trên biển Tây làm 43 thủy thủ trên tàu thiệt mạng càng khiến 2 miền trở nên căng thẳng hơn.Hàn Quốc và đồng minh đổ lỗi này cho Bắc Triều Tiên. Tuy nhiên, Bình Nhưỡng phủ nhận mọi liên can.

    チョナン軍艦沈没
    韓国の李明博大統領は就任してから対北朝鮮強硬政策で朝鮮半島は緊張が高まってきた。西海でチョナン軍艦の沈没より43人の 船員が死亡したことで南北朝鮮の関 が更なる緊迫になる。韓国と同盟国 北朝鮮に責めたが、平壌は沈没に全 ての関与を否定した。

    Còn chỗ nào chưa tốt, nhờ Kami chỉ giùm Penguin nữa nghen .

  10. #50
    Baovethientruong Guest
    Chắc chỉnh lại chút như sau:
    李明博大統領の就任後、対北朝鮮強 政策が実施され、朝鮮半島では緊張 感)が高まってきた。43人の海兵士 命が奪われた西海におけるチョナン (軍艦の)沈没事件で南北関係がな 緊迫になる。韓国とその同盟国は北 鮮に責めたが、平壌は沈没に全ての 関与を否定した。

Các Chủ đề tương tự

  1. Thi năng lực tiếng Nhật năm 2010 tháng 7 N2
    Bởi chimungdaibang trong diễn đàn CÁC VẤN ĐỀ CHUNG VỀ TIẾNG NHẬT
    Trả lời: 38
    Bài viết cuối: 30-08-2011, 07:12 PM
  2. Trả lời: 119
    Bài viết cuối: 06-02-2011, 08:07 PM
  3. Bài tập đọc hiểu tiếng Nhật trình độ N1 - 2010/10/21
    Bởi mualaptopcugiacao trong diễn đàn ĐỌC HIỂU
    Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 21-10-2010, 08:12 PM
  4. Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 12-09-2010, 03:00 PM
  5. Xuất khẩu đồ gỗ sang Nhật sẽ đạt 300 triệu USD vào năm 2010
    Bởi hoangtrunganh9x trong diễn đàn QUAN HỆ VIỆT - NHẬT
    Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 16-05-2005, 01:33 PM

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •