Trang 4 của 4 Đầu tiênĐầu tiên ... 234
Kết quả 31 đến 39 của 39
  1. #31
    Guest
    Tôi rất thích bài này. Tính tôi ít nói, ăn nói thô lổ cục mịch, không biết viết nhưng rất thích đọc. Rất phục bác chủ bỏ bao công sức dịch 1 bài rất dài mà tôi chắc chắn không thể nào dịch được như bác chủ.

    Chỉ hay đọc và ham đọc nên ai viết sao thì biết vậy. Đọc bài trên tôi thấy nhiều từ chuyên môn bác chủ dịch qua tiếng Việt hơi bị tối nghĩa nên tôi xin viết ra để chia sẻ học hỏi.

    地デジ完全移行を来年7月に控え、薄 テレビと同様、テレビパソコンの販 売が好調だ。調査会社BCNによれば、20 10年5月から11月までの地デジパソコン の販売台数は、前年の同じ期間の2倍 上に増加しているという。

    Việc bán máy tính xách tay xem truyền hình cùng với TV màn hình phẳng đang có triển vọng tốt và sẽ chuyển đổi hoàn toàn sang KTS mặt đất vào khoảng tháng 7 năm sau. Theo công ty điều tra BCN cho biết số lượng máy tính xách tay kèm theo chức năng xem truyền hình KTS bán ra trong khoảng thời gian từ tháng 5~11/2010 tăng hơn gấp 2 lần so với cùng kì năm ngoái.



    地デジlà 地上デジタル放送 = tần phát sóng KTS nhà ai cũng có thể bắt được , phân biệt với sóng vệ tinh, dây cáp...v.v. Dịch là KTS mặt đất thì hơi bị khó hiểu. Có thể dùng tạm từ : tần phát sóng KTS thường.

    要因は、1台でパソコン、テレビ、ブ ーレイ、レコーダーと何役もこなせ て経済的で場所を取らないこと。特 自室用の小型テレビの代役をパソコ で済ませる人も増えているようだ。 最近はデスクトップパソコンの大半 、地デジチューナーを搭載するよう なってきている。

    Yếu tố chính là tiết kiệm không gian bởi tính kinh tế, bao gồm nhiều chức năng trong 1 máy như máy vi tính, xem truyền hình, xem CD-DVD「Blue-ray」, ghi âm. Và dường như số người muốn thay thế chiếc TV nhỏ đặc biệt dùng trong phòng riêng của mình bằng chiếc máy này đang tăng lên. Thế nên gần đây, phần lớn máy tính xách tay màn hình phẳng đã được trang bị thêm mode điều chỉnh âm thanh TKS mặt đất


    レコーダー ở đây không phải là ghi âm mà là thâu hính ảnh, thâu băng.

    デスクトップパソコン không phải máy tính xách tay màn hình phẳng mà là desktop = máy tính để bàn.


    地デジチューナーを搭載 không phải được trang bị thêm mode điều chỉnh âm thanh TKS mặt đất mà là : được trang bị phần bắt sóng KTS thường.

    地デジテレビの代替機としての地デ パソコンをアピールしようと、ウィ ドウズ デジタル ライフスタイル コンソーシアム(WDLC)では、「パソ ンも地デジカ」キャンペーンを今年 4月から実施してきた。このキャンペ ンは、2011年7月24日の地上波アナロ 放送終了とデジタル放送への完全移 に備え、地デジ対応テレビ導入の選 択肢の1つとして、地デジチューナー 載パソコンやパソコン用地デジチュ ーナーを売り込み、パソコンならで の地デジ放送の楽しみ方を提案しよ というものだ。

    Với mong muốn thu hút (hấp dẫn) người mua máy tính xách tay xem truyền hình KTS mặt đất có chức năng thay thế chiếc TV KTS mặt đất, Windows Digital Lifestyle Consortium đã tiến hành chiến dịch bán hàng lớn "Máy đa chức năng vừa dùng vi tính vừa xem truyền hình" ngay từ tháng 4 năm nay. Chiến dịch bán hàng này đưa ra nhằm chấm dứt hệ phát sóng analog trên mặt đất vào ngày 24/7/2011, chuyển đổi hoàn toàn sang phát sóng KTS, đồng thời còn khuyến mãi thêm mode điều chỉnh âm thanh TKS mặt đất dành cho máy xách tay hoặc máy xách tay có trang bị mode điều chỉnh âm thanh KTS mặt đất xem như là 1 sự lựa chọn để giới thiệu KTS truyền hình mặt đất và cũng mong muốn đề xuất cách thưởng thức sóng truyền hình KTS mặt đất từ máy vi tính xách tay.


    このキャンペーンは、2011年7月24日の 上波アナログ放送終了とデジタル放 送への完全移行に備え、地デジ対応 レビ導入の選択肢の1つとして、地デ ジチューナー搭載パソコンやパソコ 用地デジチューナーを売り込み、パ コンならではの地デジ放送の楽しみ 方を提案しようというものだ。

    Chiến dịch bán hàng này nhằm chuẩn bị cho ngày chấm dứt hệ phát sóng analog thường,chuyển đổi hoàn toàn sang phát sóng KTS vào ngày 24/7/2011. Để tạo thêm nhiều lựa chọn ngoài TV bắt sóng KTS thường, như PC trang bị phần bắt sóng truyền hình KTS, hoặc phần rời bắt sóng... dùng cho PC. Và để giới thiệu và đề xuất cách thưởng thức truyền hình KTS từ máy PC.

    12月10日には新宿駅前でトークショー どのイベントを開催して、キャンペ ンの進捗状況を説明した。これによ ると、2010年5月~11月の地デジパソコ の販売台数は、前年同期間比で225.9 となった。同期間でのパソコン全体 の販売台数は、前年同期比で105.6%な ので、地デジパソコンの販売台数が 幅に伸びていることが分かる。月別 比較を見ても、すべての月で大きな 伸びを見せている。一般のテレビに エコポイントがつくが、テレビパソ ンにはつかない。そうした不利な条 件にもかかわらず、大きな伸びを示 ているのは注目に値するだろう。

    Ngày 10 tháng 12 một sự kiện "Talk Show(Nói chuyện)" đã được diễn ra ở ngay tại trước nhà ga Shinjuku và giới thiệu tình hình tiến triển của chiến dịch này. Theo như cuộc nói chuyện này thì số lượng máy xách tay KTS mặt đất bán ra từ tháng 5 đến tháng 11/2010 là 225.9%so với cùng kỳ năm ngoái. Vì toàn bộ số lượng máy xách tay bán ra ở cùng kỳ năm ngoái chỉ đạt 105.6% nên có thể biết được sự tăng trưởng mạnh của lượng máy tính xách tay KTS mặt đất bán ra là khá lớn. Cho dù có nhìn vào doanh thu của từng tháng một để so sánh thì cũng biết được sự tăng trưởng mạnh trong tất cả các tháng. Đối với một máy xách tay bình thường sẽ có Eco-point(***) kèm theo nhưng riêng loại máy xách tay kèm theo chức năng xem truyền hình thì không có. Mặc cho điều kiện bất lợi như thế nhưng đã cho thấy sự tăng trưởng mạnh mẽ đáng chú ý.



    パソコン = PC. Chỉ tất cả các loại máy vi tính chứ không riêng máy sách tay.
    一般のテレビにはエコポイントがつ が = Đối với một máy xách tay bình thường sẽ có Eco-point Ở đây là chỉ cái TV chứ không phải laptop.

    ビックカメラ有楽町店本館テレビパ コンは高性能・高機能が人気
    Máy tính xách tay xem truyền hình bán tại trung tâm điện máy BigCamera ở Yurakucho là hàng cao cấp và được yêu thích bởi máy có tính năng cao.


    高性能 = tính năng cao, tức là máy sử lý mạnh. 高機能 = nhiều chức năng. Gộp lại không nhất thiết là hàng cao cấp (高級品).

    こうした好調な販売状況を家電量販 ではどう見ているのか。
    Hãy cùng xem thử xem tình trạng bán loại máy này trong các trung tâm điện máy có triển vọng tốt không?


    Hãy cùng xem thử các trung tâm điện máy có cái nhìn như thế nào về việc tiêu thụ mạnh như hiện nay?

    来春の新生活シーズン = mùa cuộc sống mới của mùa Xuân năm sau.

    Nếu chuyển qua tiếng Việt thì phải nói : mùa thay đổi cuộc sống của màu xuân năm sau , vì cứ đến cuối tháng 3 qua tháng 4 là niên khóa, tài khóa mới. Cuộc sống mọi người sẽ thay đổi vì việc làm, học hành, di chuyển chỗ ở, ra riêng nên sắm sửa nhiều. Nhật gọi là cuộc sống mới nhưng VN nên gọi là mùa thay đổi cuộc sống cho dễ hình dung.

    ...Còn tiếp

  2. #32
    chiase8787 Guest
    Tôi rất thích bài này. Tính tôi ít nói, ăn nói thô lổ cục mịch, không biết viết nhưng rất thích đọc. Rất phục bác chủ bỏ bao công sức dịch 1 bài rất dài mà tôi chắc chắn không thể nào dịch được như bác chủ.

    Chỉ hay đọc và ham đọc nên ai viết sao thì biết vậy. Đọc bài trên tôi thấy nhiều từ chuyên môn bác chủ dịch qua tiếng Việt hơi bị tối nghĩa nên tôi xin viết ra để chia sẻ học hỏi.

    地デジ完全移行を来年7月に控え、薄 テレビと同様、テレビパソコンの販 売が好調だ。調査会社BCNによれば、20 10年5月から11月までの地デジパソコン の販売台数は、前年の同じ期間の2倍 上に増加しているという。

    Việc bán máy tính xách tay xem truyền hình cùng với TV màn hình phẳng đang có triển vọng tốt và sẽ chuyển đổi hoàn toàn sang KTS mặt đất vào khoảng tháng 7 năm sau. Theo công ty điều tra BCN cho biết số lượng máy tính xách tay kèm theo chức năng xem truyền hình KTS bán ra trong khoảng thời gian từ tháng 5~11/2010 tăng hơn gấp 2 lần so với cùng kì năm ngoái.



    地デジlà 地上デジタル放送 = tần phát sóng KTS nhà ai cũng có thể bắt được , phân biệt với sóng vệ tinh, dây cáp...v.v. Dịch là KTS mặt đất thì hơi bị khó hiểu. Có thể dùng tạm từ : tần phát sóng KTS thường.

    要因は、1台でパソコン、テレビ、ブ ーレイ、レコーダーと何役もこなせ て経済的で場所を取らないこと。特 自室用の小型テレビの代役をパソコ で済ませる人も増えているようだ。 最近はデスクトップパソコンの大半 、地デジチューナーを搭載するよう なってきている。

    Yếu tố chính là tiết kiệm không gian bởi tính kinh tế, bao gồm nhiều chức năng trong 1 máy như máy vi tính, xem truyền hình, xem CD-DVD「Blue-ray」, ghi âm. Và dường như số người muốn thay thế chiếc TV nhỏ đặc biệt dùng trong phòng riêng của mình bằng chiếc máy này đang tăng lên. Thế nên gần đây, phần lớn máy tính xách tay màn hình phẳng đã được trang bị thêm mode điều chỉnh âm thanh TKS mặt đất


    レコーダー ở đây không phải là ghi âm mà là thâu hính ảnh, thâu băng.

    デスクトップパソコン không phải máy tính xách tay màn hình phẳng mà là desktop = máy tính để bàn.


    地デジチューナーを搭載 không phải được trang bị thêm mode điều chỉnh âm thanh TKS mặt đất mà là : được trang bị phần bắt sóng KTS thường.

    地デジテレビの代替機としての地デ パソコンをアピールしようと、ウィ ドウズ デジタル ライフスタイル コンソーシアム(WDLC)では、「パソ ンも地デジカ」キャンペーンを今年 4月から実施してきた。このキャンペ ンは、2011年7月24日の地上波アナロ 放送終了とデジタル放送への完全移 に備え、地デジ対応テレビ導入の選 択肢の1つとして、地デジチューナー 載パソコンやパソコン用地デジチュ ーナーを売り込み、パソコンならで の地デジ放送の楽しみ方を提案しよ というものだ。

    Với mong muốn thu hút (hấp dẫn) người mua máy tính xách tay xem truyền hình KTS mặt đất có chức năng thay thế chiếc TV KTS mặt đất, Windows Digital Lifestyle Consortium đã tiến hành chiến dịch bán hàng lớn "Máy đa chức năng vừa dùng vi tính vừa xem truyền hình" ngay từ tháng 4 năm nay. Chiến dịch bán hàng này đưa ra nhằm chấm dứt hệ phát sóng analog trên mặt đất vào ngày 24/7/2011, chuyển đổi hoàn toàn sang phát sóng KTS, đồng thời còn khuyến mãi thêm mode điều chỉnh âm thanh TKS mặt đất dành cho máy xách tay hoặc máy xách tay có trang bị mode điều chỉnh âm thanh KTS mặt đất xem như là 1 sự lựa chọn để giới thiệu KTS truyền hình mặt đất và cũng mong muốn đề xuất cách thưởng thức sóng truyền hình KTS mặt đất từ máy vi tính xách tay.


    このキャンペーンは、2011年7月24日の 上波アナログ放送終了とデジタル放 送への完全移行に備え、地デジ対応 レビ導入の選択肢の1つとして、地デ ジチューナー搭載パソコンやパソコ 用地デジチューナーを売り込み、パ コンならではの地デジ放送の楽しみ 方を提案しようというものだ。

    Chiến dịch bán hàng này nhằm chuẩn bị cho ngày chấm dứt hệ phát sóng analog thường,chuyển đổi hoàn toàn sang phát sóng KTS vào ngày 24/7/2011. Để tạo thêm nhiều lựa chọn ngoài TV bắt sóng KTS thường, như PC trang bị phần bắt sóng truyền hình KTS, hoặc phần rời bắt sóng... dùng cho PC. Và để giới thiệu và đề xuất cách thưởng thức truyền hình KTS từ máy PC.

    12月10日には新宿駅前でトークショー どのイベントを開催して、キャンペ ンの進捗状況を説明した。これによ ると、2010年5月~11月の地デジパソコ の販売台数は、前年同期間比で225.9 となった。同期間でのパソコン全体 の販売台数は、前年同期比で105.6%な ので、地デジパソコンの販売台数が 幅に伸びていることが分かる。月別 比較を見ても、すべての月で大きな 伸びを見せている。一般のテレビに エコポイントがつくが、テレビパソ ンにはつかない。そうした不利な条 件にもかかわらず、大きな伸びを示 ているのは注目に値するだろう。

    Ngày 10 tháng 12 một sự kiện "Talk Show(Nói chuyện)" đã được diễn ra ở ngay tại trước nhà ga Shinjuku và giới thiệu tình hình tiến triển của chiến dịch này. Theo như cuộc nói chuyện này thì số lượng máy xách tay KTS mặt đất bán ra từ tháng 5 đến tháng 11/2010 là 225.9%so với cùng kỳ năm ngoái. Vì toàn bộ số lượng máy xách tay bán ra ở cùng kỳ năm ngoái chỉ đạt 105.6% nên có thể biết được sự tăng trưởng mạnh của lượng máy tính xách tay KTS mặt đất bán ra là khá lớn. Cho dù có nhìn vào doanh thu của từng tháng một để so sánh thì cũng biết được sự tăng trưởng mạnh trong tất cả các tháng. Đối với một máy xách tay bình thường sẽ có Eco-point(***) kèm theo nhưng riêng loại máy xách tay kèm theo chức năng xem truyền hình thì không có. Mặc cho điều kiện bất lợi như thế nhưng đã cho thấy sự tăng trưởng mạnh mẽ đáng chú ý.



    パソコン = PC. Chỉ tất cả các loại máy vi tính chứ không riêng máy sách tay.
    一般のテレビにはエコポイントがつ が = Đối với một máy xách tay bình thường sẽ có Eco-point Ở đây là chỉ cái TV chứ không phải laptop.

    ビックカメラ有楽町店本館テレビパ コンは高性能・高機能が人気
    Máy tính xách tay xem truyền hình bán tại trung tâm điện máy BigCamera ở Yurakucho là hàng cao cấp và được yêu thích bởi máy có tính năng cao.


    高性能 = tính năng cao, tức là máy sử lý mạnh. 高機能 = nhiều chức năng. Gộp lại không nhất thiết là hàng cao cấp (高級品).

    こうした好調な販売状況を家電量販 ではどう見ているのか。
    Hãy cùng xem thử xem tình trạng bán loại máy này trong các trung tâm điện máy có triển vọng tốt không?


    Hãy cùng xem thử các trung tâm điện máy có cái nhìn như thế nào về việc tiêu thụ mạnh như hiện nay?

    来春の新生活シーズン = mùa cuộc sống mới của mùa Xuân năm sau.

    Nếu chuyển qua tiếng Việt thì phải nói : mùa thay đổi cuộc sống của màu xuân năm sau , vì cứ đến cuối tháng 3 qua tháng 4 là niên khóa, tài khóa mới. Cuộc sống mọi người sẽ thay đổi vì việc làm, học hành, di chuyển chỗ ở, ra riêng nên sắm sửa nhiều. Nhật gọi là cuộc sống mới nhưng VN nên gọi là mùa thay đổi cuộc sống cho dễ hình dung.

    ...Còn tiếp

  3. #33
    Guest
    Trích dẫn Gửi bởi x-men
    地デジlà 地上デジタル放送 = tần phát sóng KTS nhà ai cũng có thể bắt được , phân biệt với sóng vệ tinh, dây cáp...v.v. Dịch là KTS mặt đất thì hơi bị khó hiểu. Có thể dùng tạm từ : tần phát sóng KTS thường.

    レコーダー ở đây không phải là ghi âm mà là thâu hính ảnh, thâu băng.

    デスクトップパソコン không phải máy tính xách tay màn hình phẳng mà là desktop = máy tính để bàn.

    地デジチューナーを搭載 không phải được trang bị thêm mode điều chỉnh âm thanh TKS mặt đất mà là : được trang bị phần bắt sóng KTS thường.

    パソコン = PC. Chỉ tất cả các loại máy vi tính chứ không riêng máy sách tay.

    一般のテレビにはエコポイントがつ が = Đối với một máy xách tay bình thường sẽ có Eco-point Ở đây là chỉ cái TV chứ không phải laptop.

    ビックカメラ有楽町店本館テレビパ コンは高性能・高機能が人気
    Máy tính xách tay xem truyền hình bán tại trung tâm điện máy BigCamera ở Yurakucho là hàng cao cấp và được yêu thích bởi máy có tính năng cao.


    高性能 = tính năng cao, tức là máy sử lý mạnh. 高機能 = nhiều chức năng. Gộp lại không nhất thiết là hàng cao cấp (高級品).

    こうした好調な販売状況を家電量販 ではどう見ているのか。
    Hãy cùng xem thử xem tình trạng bán loại máy này trong các trung tâm điện máy có triển vọng tốt không?


    Hãy cùng xem thử các trung tâm điện máy có cái nhìn như thế nào về việc tiêu thụ mạnh như hiện nay?

    来春の新生活シーズン = mùa cuộc sống mới của mùa Xuân năm sau.

    Nếu chuyển qua tiếng Việt thì phải nói : mùa thay đổi cuộc sống của màu xuân năm sau , vì cứ đến cuối tháng 3 qua tháng 4 là niên khóa, tài khóa mới. Cuộc sống mọi người sẽ thay đổi vì việc làm, học hành, di chuyển chỗ ở, ra riêng nên sắm sửa nhiều. Nhật gọi là cuộc sống mới nhưng VN nên gọi là mùa thay đổi cuộc sống cho dễ hình dung.

    ...Còn tiếp
    - 地デジlà 地上デジタル放送 = tần phát sóng KTS nhà ai cũng có thể bắt được .... << chỗ này giải thích như thế này thì hiểu ngay được nhưng mà dịch luôn là "tần phát sóng KTS thường" cũng chẳng hiểu lắm ... !

    - Ngày xưa cô phân biệt PC là コンピューター còn Notebook là パソコン nên cứ thế dùng, chắc do ngày nay máy tính quá phổ biến đi nên パソコン mới dùng cho cả 2 được, tuy nhiên thì vẫn phải phân biệt loại máy bàn là デスクトップパソコン như @x-men đã sửa ở trên nhỉ.

    - Nếu ban đầu mà hiểu được 高性能 = tính năng cao, 高機能 = nhiều chức năng thì chắc để nguyên chứ không dám gộp lại thành "hàng cao cấp" đâu.

  4. #34
    chiase8787 Guest
    Trích dẫn Gửi bởi x-men
    地デジlà 地上デジタル放送 = tần phát sóng KTS nhà ai cũng có thể bắt được , phân biệt với sóng vệ tinh, dây cáp...v.v. Dịch là KTS mặt đất thì hơi bị khó hiểu. Có thể dùng tạm từ : tần phát sóng KTS thường.

    レコーダー ở đây không phải là ghi âm mà là thâu hính ảnh, thâu băng.

    デスクトップパソコン không phải máy tính xách tay màn hình phẳng mà là desktop = máy tính để bàn.

    地デジチューナーを搭載 không phải được trang bị thêm mode điều chỉnh âm thanh TKS mặt đất mà là : được trang bị phần bắt sóng KTS thường.

    パソコン = PC. Chỉ tất cả các loại máy vi tính chứ không riêng máy sách tay.

    一般のテレビにはエコポイントがつ が = Đối với một máy xách tay bình thường sẽ có Eco-point Ở đây là chỉ cái TV chứ không phải laptop.

    ビックカメラ有楽町店本館テレビパ コンは高性能・高機能が人気
    Máy tính xách tay xem truyền hình bán tại trung tâm điện máy BigCamera ở Yurakucho là hàng cao cấp và được yêu thích bởi máy có tính năng cao.


    高性能 = tính năng cao, tức là máy sử lý mạnh. 高機能 = nhiều chức năng. Gộp lại không nhất thiết là hàng cao cấp (高級品).

    こうした好調な販売状況を家電量販 ではどう見ているのか。
    Hãy cùng xem thử xem tình trạng bán loại máy này trong các trung tâm điện máy có triển vọng tốt không?


    Hãy cùng xem thử các trung tâm điện máy có cái nhìn như thế nào về việc tiêu thụ mạnh như hiện nay?

    来春の新生活シーズン = mùa cuộc sống mới của mùa Xuân năm sau.

    Nếu chuyển qua tiếng Việt thì phải nói : mùa thay đổi cuộc sống của màu xuân năm sau , vì cứ đến cuối tháng 3 qua tháng 4 là niên khóa, tài khóa mới. Cuộc sống mọi người sẽ thay đổi vì việc làm, học hành, di chuyển chỗ ở, ra riêng nên sắm sửa nhiều. Nhật gọi là cuộc sống mới nhưng VN nên gọi là mùa thay đổi cuộc sống cho dễ hình dung.

    ...Còn tiếp
    - 地デジlà 地上デジタル放送 = tần phát sóng KTS nhà ai cũng có thể bắt được .... << chỗ này giải thích như thế này thì hiểu ngay được nhưng mà dịch luôn là "tần phát sóng KTS thường" cũng chẳng hiểu lắm ... !

    - Ngày xưa cô phân biệt PC là コンピューター còn Notebook là パソコン nên cứ thế dùng, chắc do ngày nay máy tính quá phổ biến đi nên パソコン mới dùng cho cả 2 được, tuy nhiên thì vẫn phải phân biệt loại máy bàn là デスクトップパソコン như @x-men đã sửa ở trên nhỉ.

    - Nếu ban đầu mà hiểu được 高性能 = tính năng cao, 高機能 = nhiều chức năng thì chắc để nguyên chứ không dám gộp lại thành "hàng cao cấp" đâu.

  5. #35
    martin85nhan Guest
    Trích dẫn Gửi bởi hanh80
    - 地デジlà 地上デジタル放送 = tần phát sóng KTS nhà ai cũng có thể bắt được .... << chỗ này giải thích như thế này thì hiểu ngay được nhưng mà dịch luôn là "tần phát sóng KTS thường" cũng chẳng hiểu lắm ... !
    Từ này chẳng biết gọi sao nên tạm dùng vậy thôi, vì nhà ai cũng bắt được mà:saddd:
    Để bao giờ VN mình phổ biến chắc sẽ có tên gọi nhất định chấp nhận được.

  6. #36
    muabandogo Guest
    Trích dẫn Gửi bởi hanh80
    - 地デジlà 地上デジタル放送 = tần phát sóng KTS nhà ai cũng có thể bắt được .... << chỗ này giải thích như thế này thì hiểu ngay được nhưng mà dịch luôn là "tần phát sóng KTS thường" cũng chẳng hiểu lắm ... !
    Từ này chẳng biết gọi sao nên tạm dùng vậy thôi, vì nhà ai cũng bắt được mà:saddd:
    Để bao giờ VN mình phổ biến chắc sẽ có tên gọi nhất định chấp nhận được.

  7. #37
    Guest
    - Ngày xưa cô phân biệt PC là コンピューター còn Notebook là パソコン nên cứ thế dùng, chắc do ngày nay máy tính quá phổ biến đi nên パソコン mới dùng cho cả 2 được, tuy nhiên thì vẫn phải phân biệt loại máy bàn là デスクトップパソコン như @x-men đã sửa ở trên nhỉ.
    Đây là trách nhiệm của thầy cô dạy sai, hiểu sai.

    PC = personal computer= Máy tính cá nhân(bao gồm cả máy để bàn và máy xách tay) dùng để phân biệt với các loại workstation (máy dùng cho công sở???), Server (máy chủ).

  8. #38
    manhkien28 Guest
    - Ngày xưa cô phân biệt PC là コンピューター còn Notebook là パソコン nên cứ thế dùng, chắc do ngày nay máy tính quá phổ biến đi nên パソコン mới dùng cho cả 2 được, tuy nhiên thì vẫn phải phân biệt loại máy bàn là デスクトップパソコン như @x-men đã sửa ở trên nhỉ.
    Đây là trách nhiệm của thầy cô dạy sai, hiểu sai.

    PC = personal computer= Máy tính cá nhân(bao gồm cả máy để bàn và máy xách tay) dùng để phân biệt với các loại workstation (máy dùng cho công sở???), Server (máy chủ).

  9. #39
    tieungockk Guest
    Xin phép bác chủ còn ý kiến vài chỗ cho bài thêm hoàn hảo.


    売れているのは、20~23型クラスのデ クトップ。同じ価格のノートパソコ ンと比べて、画面が大きくて高性能 CPUや容量の多いHDD、BDドライブなど 搭載することから選ぶ人が多い。地 ジパソコンを買い求める人は、地デ ジ導入のための予備知識があり、ア テナ設置などについて詳しく説明す ケースはあまりないという。

    Loại màn hình đang bán chạy là loại màn hình phẳng 20~23 inch. So với những loại máy tính xách tay cùng giá thì nhiều người chọn loại máy gồm những tính năng như màn hình lớn, CPU có tính năng cao, dung lượng ổ HDD nhiều và có driver BD. Nghe nói số người có nhu cầu mua máy tính xách tay xem truyền hình, họ đã có chút ít hiểu biết về sự áp dụng KTS mặt đất rồi và rất ít trường hợp phải giải thích cụ thể, chi tiết về vị trí đặt ăngten lắm.

    デスクトップ trên đã giải thích rồi. アンテナ設置などについて= việc thiết trí ăngten.

    ヨドバシカメラマルチメディアAkibaテ レビパソコンはダブルチューナーが イント
    Chiếc máy tính xách tay xem truyền hình ở trung tâm điện máy Yodobashi Camera Multimedia Akiba có ưu điểm chính là mode điều chỉnh đa chức năng.
     
    Điểm được xem là bán chạy(hoặc được chú ý) ở Yodobashi... là máy có chức năng bắt 2 đài liền lúc(tạm dịch như vậy).

    ヨドバシカメラマルチメディアAkibaの 売れ筋は「デスクトップタイプで、 面が大きなディスプレイ一体型モデ 」だ。ディスプレイ一体型は、電源 ケーブルとテレビアンテナケーブル けをつなげればいいため、配線が楽 のが人気と言う。

    Loại mặt hàng bán chạy ở trung tâm điện máy Yodobashi Camera Multimedia Akiba là "Loại màn hình lớn có model 1 khối dính liền". Loại màn hình 1 khối được ưa chuộng là do hệ thống dây điện rất lạ dây điện và dây ăngten dính liền với nhau <<<đoạn này câu cuối chưa hiểu lắm!!!

    ディスプレイ一体型は、電源ケーブ とテレビアンテナケーブルだけをつ げればいいため、配線が楽なのが人 気と言う。
    Model liền khối được ưa chuộng vì có ưu điểm rất đơn giản trong việc nối giây, chỉ cần cắm giây điện nguồn và giây ăngten là sd được.

    テレビパソコンの中でもデジタル3波 地上/BS/110度CS)対応でダブルチューナー搭載 の高機能なモデルの人気が高い。裏 組録画、2番組同時録画が可能な機種 を求める人が多く、ダブルチューナ が選択のポイントになるようだ。

    Trong số máy vi tính xách tay xem truyền hình được yêu thích nhiều hơn cả là loại model có chức năng cao kèm theo mode điều chỉnh đa chức năng tương thích với cả 3 sóng (sóng trên mặt đất , BS , CS 110 độ). Có nhiều người tìm kiếm loại máy có chức năng ghi lại chương trình đã chiếu và ghi lại đồng thời 2 chương trình 1 lúc và đây là cũng là ưu điểm mà mode điều chỉnh đa chức năng được lựa chọn.
     

    ダブルチューナー = chức năng bắt 2 đài (tạm dịch)
    裏番組録画 = Vừa coi vừa thâu 1 trương trình khác.



    Xin hết.

Các Chủ đề tương tự

  1. Về cách nói パソコンはご使用できます
    Bởi inoxsangtrong trong diễn đàn KÍNH NGỮ - KHIÊM NHƯỜNG NGỮ
    Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 08-06-2014, 12:25 AM

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •