Chủ đề: 米大統領が声明「日本は独りぼっち ない」
-
16-04-2011, 07:18 PM #21Guest
Gửi bởi hanh80
Gửi bởi hanh80
-
16-04-2011, 07:18 PM #22ledhung Guest
Gửi bởi hanh80
Gửi bởi hanh80
-
16-04-2011, 08:49 PM #23Guest
Gửi bởi hanh80
Ông tuyên bố, để bảo vệ an toàn cho người dân Mỹ, chúng ta phải rút tỉa bài học từ vụ biến cố hạt nhân NB. Và sáng tỏ vụ việc : Ông chỉ thị cho ủy ban Điều tiết hạt nhân xem xét lại một cách tổng quát tính an toàn của 104 Nhà máy phát điện nguyên tử trong nước Mỹ.
Đầu óc văn chương chỉ diễn đạt được đến vầy thôi. Chờ ý kiến các bác.
Cho riêng tư hỏi hanh80 chút. Bạn có quen ai tên Phong không nhỉ?
-
16-04-2011, 08:49 PM #24phamthaovnn Guest
Gửi bởi hanh80
Ông tuyên bố, để bảo vệ an toàn cho người dân Mỹ, chúng ta phải rút tỉa bài học từ vụ biến cố hạt nhân NB. Và sáng tỏ vụ việc : Ông chỉ thị cho ủy ban Điều tiết hạt nhân xem xét lại một cách tổng quát tính an toàn của 104 Nhà máy phát điện nguyên tử trong nước Mỹ.
Đầu óc văn chương chỉ diễn đạt được đến vầy thôi. Chờ ý kiến các bác.
Cho riêng tư hỏi hanh80 chút. Bạn có quen ai tên Phong không nhỉ?
-
16-04-2011, 09:06 PM #25nguyenductin Guest
Và sáng tỏ vụ việc :<< chỗ này không "nuốt " được bác ơi.
-
16-04-2011, 09:06 PM #26phamthaovnn Guest
Và sáng tỏ vụ việc :<< chỗ này không "nuốt " được bác ơi.
-
16-04-2011, 09:27 PM #27Guest
Thì nó khó khi diễn tả bằng tiếng VN ở chỗ này. Chờ cao kiến của bác đó.
Không dịch nữa mà giải thích chỗ đó nhé, đơn giản là ổng cho mọi người ''biết rõ'' việc ổng đã ra chỉ thị cho ủy ban.....
Mới tìm hiểu thêm thì hình như bác Kamikaze bằng tuổi tôi宜しく頼むね。
-
16-04-2011, 09:27 PM #28thuexedanang1 Guest
Thì nó khó khi diễn tả bằng tiếng VN ở chỗ này. Chờ cao kiến của bác đó.
Không dịch nữa mà giải thích chỗ đó nhé, đơn giản là ổng cho mọi người ''biết rõ'' việc ổng đã ra chỉ thị cho ủy ban.....
Mới tìm hiểu thêm thì hình như bác Kamikaze bằng tuổi tôi宜しく頼むね。
-
16-04-2011, 09:33 PM #29hoahongtrangst1 Guest
ー明らかにした
ー明らかになった
Nhiều khi chỉ cần là " cho biết", "tiết lộ" ...Trường hợp ở bài này thì chỉ cần "cũng đã cho biểt" ...thì dễ hiểu hơn.
-
16-04-2011, 09:33 PM #30dungdv92 Guest
ー明らかにした
ー明らかになった
Nhiều khi chỉ cần là " cho biết", "tiết lộ" ...Trường hợp ở bài này thì chỉ cần "cũng đã cho biểt" ...thì dễ hiểu hơn.
Sau khi tìm hiểu một số nguồn gốc lịch sử và lịch sử phát triển của gel bôi trơn, chúng ta cùng làm quen với các thương hiệu gel bôi trơn cao cấp nhé. Durex (Anh quốc) Định vị:Gel bôi trơn Durex...
Chia sẻ về lịch sử và các thương...