Trang 4 của 6 Đầu tiênĐầu tiên ... 23456 CuốiCuối
Kết quả 31 đến 40 của 60
  1. #31
    sachhanoi86 Guest
    Trích dẫn Gửi bởi diudang189
    Còn 遺伝子組み換えでない chắc là bằng 遺伝子組み換えではない. (kém ngữ pháp nên ko dám khẳng định ^^)
    Tìm được cái này 「遺伝子組み換え“でない”」“で ない”では意味が違ってきますか?. Cũng phức tạp ra phết để đọc dần hix, hix...

  2. #32
    sieuthisua247 Guest
    Giải thích loanh quanh nhưng rút cuộc thì は là nhấn mạnh thôi. Hiểu tạm thế cho khỏi phải loạn lên.

  3. #33
    sieuthisua247 Guest
    Trích dẫn Gửi bởi diudang189
    Uh, cần viết rõ như thế kia. Vì "thỏi" trong "thỏi trái cây" là lượng từ không thể đứng một mình được, phải kết hợp với danh từ >> thỏi kẹo trái cây, chẳng hạn. Trừ khi trước đó đã sử dụng thì sau đó có thể lược bớt. VD: Tôi có 3 thỏi kẹo. Thỏi trái cây cho em trai. Còn 2 thỏi socola tôi để ăn.

    Em tra lại nghĩa của 組み合わせる.

    Còn 遺伝子組み換えでない chắc là bằng 遺伝子組み換えではない. (kém ngữ pháp nên ko dám khẳng định ^^)
    -組み合わせる liên kết/cấy ghép? [Lòng vòng mãi mà cũng loanh quanh với nghĩa mang ý liên kết/kết hợp : |>>K biết làm sao nữa ]
    -遺伝子組み換えでない>>でない cũng như ではありません thôi nhỉ? Mà chưa đúng là chưa đúng về nghĩa 組み換え ạ?
    遺伝子組み換えでない>>K có sự cải biến/ biến đổi về gen?

  4. #34
    hungnqa Guest
    Trích dẫn Gửi bởi kamikaze
    Giải thích loanh quanh nhưng rút cuộc thì は là nhấn mạnh thôi. Hiểu tạm thế cho khỏi phải loạn lên.
    Nhân tiện chỗ kia em thử tìm hiểu coi 「~ではない」 và 「~でない」 có thay thế được cho nhau không, nhưng có vẻ giữa chúng có chút khác biệt - mà để từ từ tìm hiểu thêm cũng được ạ -cl-




    Trích dẫn Gửi bởi lonelyinsnow
    -組み合わせる liên kết/cấy ghép? [Lòng vòng mãi mà cũng loanh quanh với nghĩa mang ý liên kết/kết hợp : |>>K biết làm sao nữa ]
    -遺伝子組み換えでない>>でない cũng như ではありません thôi nhỉ? Mà chưa đúng là chưa đúng về nghĩa 組み換え ạ?
    遺伝子組み換えでない>>K có sự cải biến/ biến đổi về gen?
    遺伝子組み換えでない = không biến đổi gen (cụm từ này phổ biến mà ^^)

    組み合わせる nghĩa "kết hợp" là đúng rồi, nhưng qua giải thích khi tìm từ trên kia của LO có vẻ LO thích dùng từ "lạ"? Nhiều khi dùng từ "gốc" là ổn rồi, cứ đi tìm từ khác lạ sẽ bị sai đấy.

    VD: "lai" (hay, cấy ghép) chỉ dùng trong trường hợp lai (ghép) giống cây trồng, vật nuôi thôi; còn ở đây đơn giản chỉ là dâu tây và đậu tương được kết hợp sử dụng để làm ra kẹo thôi mà. (Nói vậy cho dễ hiểu, còn câu dịch em tự sắp xếp lại). Cũng ko hiểu sao dùng "chọn lọc"? Nhìn lại mới thấy có bài LO dùng "kết hợp" nhưng sau đó 1 phút lại gửi bài khác với nghĩa "chọn lọc" ;

  5. #35
    Guest
    Trích dẫn Gửi bởi diudang189
    Nhân tiện chỗ kia em thử tìm hiểu coi 「~ではない」 và 「~でない」 có thay thế được cho nhau không, nhưng có vẻ giữa chúng có chút khác biệt - mà để từ từ tìm hiểu thêm cũng được ạ -cl-



    遺伝子組み換えでない = không biến đổi gen (cụm từ này phổ biến mà ^^)

    組み合わせる nghĩa "kết hợp" là đúng rồi, nhưng qua giải thích khi tìm từ trên kia của LO có vẻ LO thích dùng từ "lạ"? Nhiều khi dùng từ "gốc" là ổn rồi, cứ đi tìm từ khác lạ sẽ bị sai đấy.

    VD: "lai" (hay, cấy ghép) chỉ dùng trong trường hợp lai (ghép) giống cây trồng, vật nuôi thôi; còn ở đây đơn giản chỉ là dâu tây và đậu tương được kết hợp sử dụng để làm ra kẹo thôi mà. (Nói vậy cho dễ hiểu, còn câu dịch em tự sắp xếp lại). Cũng ko hiểu sao dùng "chọn lọc"? Nhìn lại mới thấy có bài LO dùng "kết hợp" nhưng sau đó 1 phút lại gửi bài khác với nghĩa "chọn lọc" ;
    Hichic..K chịu đâu



    遺伝子組み換えでない = không biến đổi gen
    -Bữa trc em viết là "không làm biến đổi gen di truyền" chị hông chịu mà : |
    -K phải dùng từ lạ hay gì đâu mà em viết xong cái kia rồi chị bảo suy nghĩ lại (ngoài sb)... nghĩ là sai rồi nên em mới tìm thêm một mớ từ khác : | rồi nghĩ nghĩ hoài mà k biết là cái nào

  6. #36
    Guest
    -Có vẻ như @lo nhầm "không làm biến đổi gen" trong cụm này
    天然ストロベリーと大豆(遺伝子組 換えでない)
    là "không làm biến đổi khi kết hợp hai lọai này với nhau chăng?
    Trong bài này chắc người ta chỉ dùng từ 遺伝子組み換えでない để giải thích cho anh 大豆 thôi. Do đó có lẽ để cho dễ hiểu viết lại như thế này cũng được (遺伝子組み換えでない)大豆.

    -Chỗ でない và ではない thì nếu dùng では sẽ nhấn mạnh đến phần trước hơn (theo giải thích mà dịu đưa link)

  7. #37
    1989dung Guest
    -Có vẻ như @lo nhầm "không làm biến đổi gen" trong cụm này
    天然ストロベリーと大豆(遺伝子組 換えでない)
    là "không làm biến đổi khi kết hợp hai lọai này với nhau chăng?
    Trong bài này chắc người ta chỉ dùng từ 遺伝子組み換えでない để giải thích cho anh 大豆 thôi. Do đó có lẽ để cho dễ hiểu viết lại như thế này cũng được (遺伝子組み換えでない)大豆.

    -Chỗ でない và ではない thì nếu dùng では sẽ nhấn mạnh đến phần trước hơn (theo giải thích mà dịu đưa link)

  8. #38
    thitruyenkt Guest
    Trích dẫn Gửi bởi lonelyinsnow
    Hichic..K chịu đâu

    -Bữa trc em viết là "không làm biến đổi gen di truyền" chị hông chịu mà : |
    -K phải dùng từ lạ hay gì đâu mà em viết xong cái kia rồi chị bảo suy nghĩ lại (ngoài sb)... nghĩ là sai rồi nên em mới tìm thêm một mớ từ khác : | rồi nghĩ nghĩ hoài mà k biết là cái nào
    Haha, lại do chị comment làm em rối hả.
    VD cụm "không làm biến đổi gen di truyền" nhé, search thử google thấy có mỗi LO dùng ). Có thể là em hiểu nghĩa, nhưng cần tìm từ dịch ngắn gọn/súc tích/chính xác hơn, nếu không dễ làm người đọc hiểu sang nghĩa khác hoặc nghĩ em không hiểu nghĩa gốc đấy.

  9. #39
    zenbot Guest
    Trích dẫn Gửi bởi lonelyinsnow
    Hichic..K chịu đâu

    -Bữa trc em viết là "không làm biến đổi gen di truyền" chị hông chịu mà : |
    -K phải dùng từ lạ hay gì đâu mà em viết xong cái kia rồi chị bảo suy nghĩ lại (ngoài sb)... nghĩ là sai rồi nên em mới tìm thêm một mớ từ khác : | rồi nghĩ nghĩ hoài mà k biết là cái nào
    Haha, lại do chị comment làm em rối hả.
    VD cụm "không làm biến đổi gen di truyền" nhé, search thử google thấy có mỗi LO dùng ). Có thể là em hiểu nghĩa, nhưng cần tìm từ dịch ngắn gọn/súc tích/chính xác hơn, nếu không dễ làm người đọc hiểu sang nghĩa khác hoặc nghĩ em không hiểu nghĩa gốc đấy.

  10. #40
    thitruyenkt Guest
    Viết lại bài ^^
    中国人から見た日本人女性「そのスタイルの良さの秘密は 」

    日本は世界でもっとも肥満率の低い国の一つであり、日本 性の肥満率もほかの国の女性に比べ はるかに低い。日本女性が美しいスタイルを 持できる一方で同じアジア人種の中国人では、成人のおよそ25%が体重超過ま たは肥満となっている。一体これは、どういうことか。中国網(チャイナネット)日本語版 分析した。

    まず、ダイエット効果のある炭水化 を多く摂取すること。日本料理では 食材に手を加えることが少なく、炭 水化物は自然のままの状態に限りな 近い。また、栄養も豊富で食物繊維 多く含むので、体に必要なエネルギ ーを提供すると同時に胃腸の蠕動( んどう)運動を促し、すぐに満腹感 得ることができる。

    次に、豆類食品でもダイエットする とができる。大豆は植物性たんぱく を含み、コレステロールが低く、大 豆イソフラボンと食物繊維が豊富で 滑らかな肌と美しいスタイルをサポ トする。また、大豆は低GI食品で 、長い間満腹感を継続できるので、 ネルギーが体内で脂肪に変わるのを えてくれる。

    日本人は大豆を好んで食べる。天然ストロベリーと大豆(遺伝子組 換えでない)を組み合わせた新しい ルーツバーが、日本の若い女性達に人気のお菓子に っている。日本料理特有の味噌汁にも大豆が欠 せない。大豆に含まれる豊富なたんぱく質は 体内で消化されやすいアミノ酸に変 り、それがカロリーの摂取を抑え、 血圧を下げ、動脈硬化を防いでくれ 。また、味噌汁には大量のビタミン やカルシウム、ミネラルが含まれて おり、これらも日本女性が体型を維 する上での決め手となっている。

    そして、食事の取り方にもポイント ある。食事の過程で、胃が食物でいっぱい なっていても、満腹感は20分経たな ればやってこない。つまり、食べる ピードが速すぎると、満腹感が追い つかず、余計なものまで摂取してし うことになるのだ。

    伝統的な日本料理は、ご飯、野菜、 物、海鮮等の材料を調理し、それを で挟んで食べる。箸を使用すること で食事のスピードを緩め、知らず知 ずのうちに食事の量を減らすことが きる。ありふれた存在である箸とお 椀が、日本女性の太らない秘密にな ていたのだ。また、日本料理ではそ ぞれの食品の分量も少ない。

    日本には「腹八分」という習慣があ 。食事の量を少なくすることは、健 に大きく役立つばかりか、この世界 的不景気にも適った時代の流れでも るのだ。

    Phụ nữ Nhật Bản trong mắt người Trung Quốc “Bí mật của một thân hình đẹp là gì?”

    Nhật Bản là một trong những quốc gia có tỉ lệ béo phì thấp nhất thế giới và tỉ lệ béo phì của phụ nữ Nhật cũng rất thấp nếu so với phụ nữ các nước khác. Trong khi phụ nữ Nhật có thể duy trì vóc dáng đẹp thì ngược lại, người Trung Quốc cũng là người châu Á nhưng ước chừng có khoảng 25% số người trưởng thành bị dư cân hoặc béo phì. Mạng thông tin Trung Quốc (Chinanet) phiên bản tiếng Nhật đã phân tích làm rõ những điều này là như thế nào.

    Trước nhất chính là việc cung cấp (cho cơ thể) nhiều tinh bột rất hiệu quả cho việc giảm cân. Trong các món ăn Nhật, sự biến đổi về bản chất của nguyên liệu rất ít và tinh bột vẫn giữ được trạng thái tự nhiên của nó. Vả lại, cũng bởi giàu dinh dưỡng và chứa nhiều chất xơ nên cùng với việc cung cấp năng lượng cần thiết cho cơ thể chúng kích thích dạ dày hoạt động tích cực và chúng ta có thể có được cảm giác no ngay lập tức.

    Tiếp theo, thực phẩm dạng hạt cũng có khả năng làm giảm béo. Đậu tương cung cấp đạm thực vật, ít chất béo, chất xơ phong phú cùng những thành phần chứa trong đậu tương hỗ trợ giữ cho dáng đẹp với một làn da mịn. Thêm nữa, đậu tương cũng là thực phẩm chứa ít GI và có thể kéo dài cảm giác no cho nên năng lượng sẽ được hạn chế biến đổi thành dạng mỡ (tích tụ) trong cơ thể.

    Người Nhật rất thích ăn đậu tương. Một loại bánh kẹo trái cây mới dạng thỏi được kết hợp từ dâu tây tự nhiên với đậu tương (không biến đổi gen) đang trở thành món bánh kẹo ưa thích của phụ nữ trẻ Nhật Bản. Đậu tương cũng không thể thiếu ngay cả trong súp Miso - một món ăn đặc trưng của Nhật. Hàm lượng đạm phong phú chứa trong đậu tương chuyển hóa thành các axit amin cho cơ thể dễ dàng hấp thu và điều đó hạn chế cung cấp năng lượng, làm giảm huyết áp, ngăn ngừa xơ vữa động mạch. Hơn nữa, một lượng lớn vitamin E, canxi và chất khoáng sẵn có trong món súp Miso đã trở thành một phương thuốc mà phụ nữ Nhật Bản dùng để duy trì hình thể.

    Ngoài ra, cũng có một điểm nữa ở cách dùng bữa. Trong quá trình ăn, dù dạ dày chứa đầy thức ăn nhưng nếu chưa trôi qua 20 phút thì ta vẫn chưa cảm thấy no. Tức là, khi tốc độ ăn quá nhanh, ta chưa kịp cảm thấy no thì đến cả những thứ dư thừa cũng sẽ bị hấp thu.

    Những món ăn truyền thống của Nhật được chế biến từ các nguyên liệu như cơm, rau, trái cây, đồ biển,…và được thưởng thức bằng đũa. Dùng đũa sẽ làm chậm tốc độ bữa ăn và có thể làm giảm lượng thức ăn một cách tự nhiên. Bát, đũa Nhật rất phổ biến và nó trở thành một bí quyết để phụ nữ Nhật không béo lên. Thêm nữa, khối lượng thực phẩm trong từng món ăn Nhật cũng không nhiều.

    Ở Nhật tồn tại tập quán “ăn uống điều độ”. Việc giảm khối lượng bữa ăn không những vô cùng có lợi cho sức khỏe mà còn phù hợp với thời kì khó khăn toàn cầu lúc này.

    -----
    Giải thích thêm

    GI là gì?
    GI - Glycaemic Index - là chỉ số phản ánh tốc độ làm tăng đường huyết sau khi ăn các thực phẩm giàu chất bột đường. Chất bột đường hiện diện ở hầu hết các loại thực phẩm chúng ta dùng hàng ngày như: cơm, bún, bánh mì và ngay cả trong sữa công thức dành cho trẻ đang lớn.

    Phân loại GI cho thực phẩm?
    Chỉ số GI của một thực phẩm được phân loại: thấp, trung bình hoặc cao. Thực phẩm có chỉ số GI cao thường chứa loại đường glucose hấp thu nhanh. Điều đó có nghĩa là sau khi ăn các thực phẩm loại này, thì mức đường glucose trong máu sẽ tăng vọt lên rất nhanh, nhưng cũng giảm nhanh ngay sau đó. Trong khi đó, các thực phẩm có chỉ số GI thấp sẽ tốt hơn vì mức đường huyết được tăng lên từ từ đều đặn, và cũng giảm xuống một cách chậm rãi giúp giữ được nguồn năng lượng ổn định, có lợi hơn cho sức khỏe và trí não.
    (Trích từ vietbao.vn)

Các Chủ đề tương tự

  1. Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 17-12-2011, 09:14 PM
  2. 2人の首相「臨機応変」の“差”
    Bởi hainguyenk06 trong diễn đàn DỊCH THUẬT
    Trả lời: 5
    Bài viết cuối: 20-11-2011, 04:08 PM
  3. Bài 2 - 大人と子供
    Bởi sangkute trong diễn đàn TỪ VỰNG
    Trả lời: 38
    Bài viết cuối: 04-03-2011, 01:18 PM
  4. Trả lời: 79
    Bài viết cuối: 12-02-2011, 06:01 PM
  5. 周囲に配慮する訓練を率先して積むべきは大人たちだ
    Bởi vudan trong diễn đàn DỊCH THUẬT
    Trả lời: 59
    Bài viết cuối: 18-01-2011, 11:03 AM

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •