-
02-10-2011, 02:03 PM #31bevoll Guest
Tìm hiểu xem trường hợp này có từ tiếng Việt nào thích hợp hơn không nhé.
-
02-10-2011, 04:09 PM #32dieulinh10cbc Guest
Gửi bởi kamikaze
Dùng "xe chuyển hàng" hay "xe giao hàng" được k ạ?
-
02-10-2011, 09:13 PM #33dieulinh10cbc Guest
Gửi bởi lonelyinsnow
-
02-10-2011, 11:02 PM #34Guest
Gửi bởi kamikaze
-
02-10-2011, 11:04 PM #35Guest
Gửi bởi lonelyinsnow
-
02-10-2011, 11:40 PM #36tinh yeu bien Guest
Gửi bởi diudang189
Vậy sai nữa rồi
Xe này là xe dùng trong kinh doanh, dùng cho công việc> Phải dùng từ nào nhỉ ?
-
03-10-2011, 12:01 AM #37Guest
Chị nghĩ lo bám theo chữ "thương mại" cũng được mà. Nếu cần làm rõ thì đưa thêm ghi chú cho cụm từ đó.
Trong văn bản pháp quy của VN cũng thấy có giải thích từ ngữ tương tự ^^
Phương tiện vận tải thương mại là phương tiện tham gia vào vận chuyển người và hàng hoá có thu tiền hoặc phương tiện chuyên chở phục vụ hoạt động kinh doanh ngoài kinh doanh vận tải của doanh nghiệp.
-
06-10-2011, 12:42 AM #38kiemhiep10 Guest
Gửi bởi diudang189
Nhưng nếu k dùng từ "xe thương mại" thì gọi là xe gì? Em nghĩ hoài mà k ra. Anh Kami chỉ dùm em đi
Hay là dùng luôn cụm "xe dùng cho công việc" ?
-
09-10-2011, 12:14 PM #39Guest
Gửi bởi lonelyinsnow
Các Chủ đề tương tự
-
@Nhíp: インフルで休校や閉鎖2621校、17倍に急増
Bởi randynguyenn01 trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 38Bài viết cuối: 12-06-2012, 10:22 PM -
パンフレット
Bởi dsgnoithat trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 17Bài viết cuối: 13-09-2011, 04:36 PM -
京セラ、携帯・三洋ブランド廃止へ ベトナムに部品など工場建設
Bởi trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 7Bài viết cuối: 29-04-2011, 12:05 AM -
愛知県 鳥インフルで緊急会議
Bởi giasuducminh trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 38Bài viết cuối: 13-02-2011, 01:19 PM -
Dịch bài: 3メガ銀が企業再生ファンド、官民で1千億円
Bởi trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 7Bài viết cuối: 09-12-2010, 10:41 AM
ABERA - một thương hiệu Việt, với các nhà sáng lập toàn là nam đã chinh phục thành công ngành hàng Làm đẹp thông qua TMĐT Xuyên biên giới trên Amazon và mang về doanh số triệu đô trong chưa đầy một...
Abera - tự hào mang “giấc mơ mỹ...