Kết quả 1 đến 6 của 6
  1. #1
    hainguyenk06 Guest
    菅直人首相がやっと退陣した。それ� �しても“辞任表明”からの約3カ月� ��なんだったのかと思う。まれに見る 、奇妙な「居座り劇」だった。

     約1年3カ月前、菅氏が首相に就� �した直後、「菅政治」についてさま� ��まな観測や分析がなされた。その中 で、朝日に載った中曽根康弘元首相� �見解が、私には特に印象的だった。� ��菅首相は市民的保守の政治家だ」と し、それに対して自分は「国民的保� �の政治家」だと示唆した。そして、� ��の違いは、憲法を擁護するか改正を 唱えるかだと述べていた。中曽根と� �う人は好きになれないが、他の評論� ��比べ卓越した見解だと感じた。こう いうリアルなところが、いまの政治� �にはないと思う。

     私に言わせれば、中曽根氏と菅氏� �は共通点が多い。ともに、理念と現� ��主義が共存した「マキャベリスト」 だ。中曽根氏は海軍将校あがりで、� �数党の出身。憲法改正などの理念を� ��めながらも、合従連衡の政界を権謀 術数をふるって生き延び、長期政権� �実現した。菅氏は市民運動出身で少� ��党を転々。市民重視の理念を保ちな がら、目の前の政治課題をこなして� �相の座を勝ち取った。

     2人の違いは、官僚出身政治家を� �む官僚に対する姿勢だった。中曽根� ��権は、官房長官などを務めた後藤田 正晴氏の存在が大きかった。中曽根� �は、後藤田氏を筆頭に、危機管理・� ��安維持の能力にたけた旧内務省人脈 をうまく使った。それに対して、菅� �は徹底して官僚を排除。その結果、� ��交・安保問題に加え、東日本大震災 や福島第1原発事故でも臨機応変の� �応ができなかった。

     日本の原発推進は、中曽根氏と読� �新聞社長だった正力松太郎氏の力に� ��るところが大きいといわれる。その 中曽根氏は、今回の事故後、自然エ� �ルギー推進を主張し始めたという。� ��風見鶏」とも呼ばれた、このあたり の「君子豹変=臨機応変」は、やは� �したたかなリアリストだ。こうした� ��とができるようでなければ、政権維 持は難しいのかもしれない。菅氏は� �れができなかったのだろう。(20� ��1年8月29日 47NEWS編集 部 小池新)
    http://www.47news.jp/47topics/himekuri/2011/08/post_20110829145015.html

    Ai rảnh thì dịch để cùng tìm hiểu về hai cựu Thủ tướng Nhật nhé.

  2. #2
    winiwnshop88 Guest
    Bài này cho em xin nhé^^
    Mặc dù hơi..................................khó dịch

  3. #3
    Guest
    Em trả bài

    2人の首相「臨機応変」の“差”
    Sự khác nhau về "Sự ứng biến linh động" của 2 thủ tướng


    菅直人首相がやっと退陣した。それ� �しても“辞任表明”からの約3カ月� ��なんだったのかと思う。まれに見る 、奇妙な「居座り劇」だった。

    Thủ tướng Naoto Kan cuối cùng cũng đã từ chức. Dù gi đi chăng nữa thì tôi cho rằng kể từ khi ông công bố từ chức đến nay đã 3 tháng dường như có một điều gì đó giống như một "màn kịch còn sót lại" rất kì lạ.

     約1年3カ月前、菅氏が首相に就� �した直後、「菅政治」についてさま� ��まな観測や分析がなされた。その中 で、朝日に載った中曽根康弘元首相� �見解が、私には特に印象的だった。� ��菅首相は市民的保守の政治家だ」と し、それに対して自分は「国民的保� �の政治家」だと示唆した。そして、� ��の違いは、憲法を擁護するか改正を 唱えるかだと述べていた。中曽根と� �う人は好きになれないが、他の評論� ��比べ卓越した見解だと感じた。こう いうリアルなところが、いまの政治� �にはないと思う。

    Một năm 3 tháng trước, ngay sau khi ông Kan nhậm chức tổng thống đã có rất nhiều quan sát và bình luận về "Nhà chính trị Kan". Trong đó, quan điểm đánh giá của cựu Thủ tướng Yasuhiro Nakasone đăng trên báo Asahi đã gây ấn tượng đặc biệt đối với tôi. "Thủ tướng Kan là nhà chính trị bảo thủ mang tính thị dân", đối với câu nói này bản thân tôi thì lại cho rằng "Thủ tướng Kan là nhà chính trị bảo thủ mang tính quốc dân". Và sự khác nhau đó diễn tả việc bảo vệ hiến pháp hay ca tụng sự cải chính đây? Tôi không thích ông Nakasone nhưng tôi có cảm giác quan điểm đó vượt trội so với đánh giá khác. Những đánh giá thực kiểu như thế này, tôi cho rằng, không có 1 nhà chính trị gia nào hiện nay có được.

     私に言わせれば、中曽根氏と菅氏� �は共通点が多い。ともに、理念と現� ��主義が共存した「マキャベリスト」 だ。中曽根氏は海軍将校あがりで、� �数党の出身。憲法改正などの理念を� ��めながらも、合従連衡の政界を権謀 術数をふるって生き延び、長期政権� �実現した。菅氏は市民運動出身で少� ��党を転々。市民重視の理念を保ちな がら、目の前の政治課題をこなして� �相の座を勝ち取った。

    Theo ý kiến ​​riêng của tôi thì Thủ tướng Kan có nhiều điểm tương đồng với nguyên thủ tướng Nakasone. Cùng với đó là "Chính sách quỷ quyệt" mà chủ nghĩa hiện thực và chủ nghĩa triết học cùng tồn tại với nhau. Ông Nakasone xuất thân từ một tướng tá hải quân và là đại biểu thuộc Đảng thiểu số (đảng chiếm số lượng đại biểu ít trong quốc hội). Ông là người còn sót lại trong liên minh chính trị, trong lúc tìm kiếm ý tưởng cải cách hiến pháp ông còn thực hiện các thủ đoạn gian xảo nhằm thực hiện chính quyền lâu dài. Thủ tướng Kan là người xuất thân từ phong trào quần chúng và trở thành đại biểu trong Đảng thiểu số. Ông vừa duy trì nguyên tắc triết lý quan trọng của quần chúng nhân dân, nắm rõ những vấn đề chính chính trị trước mắt và đã giành được chức vị thủ tướng.

     2人の違いは、官僚出身政治家を� �む官僚に対する姿勢だった。中曽根� ��権は、官房長官などを務めた後藤田 正晴氏の存在が大きかった。中曽根� �は、後藤田氏を筆頭に、危機管理・� ��安維持の能力にたけた旧内務省人脈 をうまく使った。それに対して、菅� �は徹底して官僚を排除。その結果、� ��交・安保問題に加え、東日本大震災 や福島第1原発事故でも臨機応変の� �応ができなかった。

    Sự khác biệt giữa hai vị thủ tưởng là thái độ đối với quan liêu bao gồm cả chính trị gia xuất thân từ quan chức. Đảng cầm quyền của thủ tướng Nakasone rất mạnh, thủ lĩnh là ông Fujita Masaharu người đã từng kiêm chức vụ Thư ký Chánh văn phòng Nội các. Ông Nakasone còn đỡ đầu ông Gotouda và khéo léo sử dụng các mối quan hệ cá nhân trong Bộ Nội Vụ cũ có năng lực quản lí rủi ro và duy trì an ninh. Ngược lại với ông Nakasone, ông Kan triệt để loại bỏ tệ quan liêu. Kết quả là, ngoài những vấn đề về ngoại giao và đảm bảo an ninh ra thì ông không thể ứng phó linh hoạt được trong trận động đất lớn phía Đông Nhật Bản và sự cố tại nhà máy điện hạt nhân Fukushima số 1.

     日本の原発推進は、中曽根氏と読� �新聞社長だった正力松太郎氏の力に� ��るところが大きいといわれる。その 中曽根氏は、今回の事故後、自然エ� �ルギー推進を主張し始めたという。� ��風見鶏」とも呼ばれた、このあたり の「君子豹変=臨機応変」は、やは� �したたかなリアリストだ。こうした� ��とができるようでなければ、政権維 持は難しいのかもしれない。菅氏は� �れができなかったのだろう。

    Người ta cho rằng việc thúc đẩy phát triển nhà máy năng lượng hạt nhân Nhật bản là nhờ vào sức lực của ông Nakasone và ông Shouriki Matsutaro-giám đốc tòa soạn báo Yomiuri. Nghe nói là sau khi sự cố xảy ra, chính ông Nakasone đã bắt đầu chủ trương thúc đẩy năng lượng tự nhiên. Sự "Thay đổi chủ trương, chính sách=Sự ứng biến linh hoạt " vào lúc này là người có óc thực tế không bị đi theo lối mòn hay còn gọi là "Gió chiều nào theo chiều đó". Nếu không thể làm được những việc như thế này thì có lẽ sẽ rất khó duy trì được chính quyền. Và thủ tướng Kan có lẽ đã không làm được điều đó.

    Lâu rồi không được dịch..........khó nuốt quá^^

  4. #4
    hatdieu999 Guest
    Dù gi đi chăng nữa thì tôi cho rằng kể từ khi ông công bố từ chức đến nay đã 3 tháng dường như có một điều gì đó giống như một "màn kịch còn sót lại" rất kì lạ.

    Một năm 3 tháng trước, ngay sau khi ông Kan nhậm chức tổng thống đã có rất nhiều quan sát và bình luận về "Nhà chính trị Kan".
    Hihi, arikas mới đọc qua thấy có dòng này nên muốn comm luôn. Trước arikas cũng nhầm lỗi như thế này.

  5. #5
    hatdieu999 Guest
    Ý của @arikas là cái này phải không?

    công bố từ chức->tuyên bố từ chức

    tổng thống->thủ tướng (cái này nhầm to nhỉ! )

  6. #6
    designlogo9x Guest
    Trích dẫn Gửi bởi one4all
    Ý của @arikas là cái này phải không?

    công bố từ chức->tuyên bố từ chức

    tổng thống->thủ tướng (cái này nhầm to nhỉ! )
    Đúng rồi, hihi (hic, không comment ngắn được)

Các Chủ đề tương tự

  1. Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 17-12-2011, 09:14 PM
  2. Bài 2 - 大人と子供
    Bởi sangkute trong diễn đàn TỪ VỰNG
    Trả lời: 38
    Bài viết cuối: 04-03-2011, 01:18 PM
  3. 未内定の学生対象 求人を要請
    Bởi Vnsupermark trong diễn đàn DỊCH THUẬT
    Trả lời: 9
    Bài viết cuối: 23-02-2011, 11:09 PM
  4. Trả lời: 79
    Bài viết cuối: 12-02-2011, 06:01 PM
  5. 周囲に配慮する訓練を率先して積むべきは大人たちだ
    Bởi vudan trong diễn đàn DỊCH THUẬT
    Trả lời: 59
    Bài viết cuối: 18-01-2011, 11:03 AM

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •