Trang 4 của 6 Đầu tiênĐầu tiên ... 23456 CuốiCuối
Kết quả 31 đến 40 của 60

Chủ đề: Bài mới của Lo

  1. #31
    Guest
    công ty cổ phần Totan Research cũng có những thứ được kèm theo tên gọi "Nihongo modoki" (Tiếng Nhật nhái) trên thực phẩm sản xuất từ Trung Quốc?

    <<<Tại sao lại là "công ty.. cũng có " nhỉ? Viết như thế thành ra phần trên cũng là của công ty cổ phần này sao? Hơn nữa "công ty ..cũng có..." cũng không chính xác.

  2. #32
    nguyenyen12 Guest
    công ty cổ phần Totan Research cũng có những thứ được kèm theo tên gọi "Nihongo modoki" (Tiếng Nhật nhái) trên thực phẩm sản xuất từ Trung Quốc?

    <<<Tại sao lại là "công ty.. cũng có " nhỉ? Viết như thế thành ra phần trên cũng là của công ty cổ phần này sao? Hơn nữa "công ty ..cũng có..." cũng không chính xác.

  3. #33
    suadiennuoc1011 Guest
    Trích dẫn Gửi bởi kamikaze
    công ty cổ phần Totan Research cũng có những thứ được kèm theo tên gọi "Nihongo modoki" (Tiếng Nhật nhái) trên thực phẩm sản xuất từ Trung Quốc?

    <<<Tại sao lại là "công ty.. cũng có " nhỉ? Viết như thế thành ra phần trên cũng là của công ty cổ phần này sao? Hơn nữa "công ty ..cũng có..." cũng không chính xác.
    Vậy là hông phải òi

    >>...công ty cổ phần Totan Research cũng nói rằng đối với thực phẩm sản xuất từ Trung Quốc, sẽ có những thứ được kèm theo tên gọi "Nihongo modoki" (Tiếng Nhật nhái) ?
    Hông biết phải vậy k

  4. #34
    vuabanle.vn Guest
    Trích dẫn Gửi bởi kamikaze
    công ty cổ phần Totan Research cũng có những thứ được kèm theo tên gọi "Nihongo modoki" (Tiếng Nhật nhái) trên thực phẩm sản xuất từ Trung Quốc?

    <<<Tại sao lại là "công ty.. cũng có " nhỉ? Viết như thế thành ra phần trên cũng là của công ty cổ phần này sao? Hơn nữa "công ty ..cũng có..." cũng không chính xác.
    Vậy là hông phải òi

    >>...công ty cổ phần Totan Research cũng nói rằng đối với thực phẩm sản xuất từ Trung Quốc, sẽ có những thứ được kèm theo tên gọi "Nihongo modoki" (Tiếng Nhật nhái) ?
    Hông biết phải vậy k

  5. #35
    suadiennuoc1011 Guest
    ということ>>Cũng có thể dịch là người ta nói rằng.

  6. #36
    giolanh Guest
    ということ>>Cũng có thể dịch là người ta nói rằng.

  7. #37
    hanquochanquoc.vn Guest
    Trích dẫn Gửi bởi kamikaze
    ということ>>Cũng có thể dịch là người ta nói rằng.
    Vậy trong trường hợp này viết là "công ty cổ phần Totan Research cũng nói rằng..." cũng được hả anh?

  8. #38
    giolanh Guest
    Trích dẫn Gửi bởi kamikaze
    ということ>>Cũng có thể dịch là người ta nói rằng.
    Vậy trong trường hợp này viết là "công ty cổ phần Totan Research cũng nói rằng..." cũng được hả anh?

  9. #39
    hoangtrunganh9x Guest
    Trích dẫn Gửi bởi lonelyinsnow
    Vậy trong trường hợp này viết là "công ty cổ phần Totan Research cũng nói rằng..." cũng được hả anh?
    Không được. Thường người ta nói là "ông A, Bà B thuộc công ty x,y,z nào đó nói rằng..." chứ có ai nói là "công ty nói rằng..." đâu?

    "Người ta nói rằng" ý là kiểu như kể chuyện lại ấy. Người ta nói rằng công ty Totan...

  10. #40
    ghegoidauchobe Guest
    Trích dẫn Gửi bởi lonelyinsnow
    Vậy trong trường hợp này viết là "công ty cổ phần Totan Research cũng nói rằng..." cũng được hả anh?
    Không được. Thường người ta nói là "ông A, Bà B thuộc công ty x,y,z nào đó nói rằng..." chứ có ai nói là "công ty nói rằng..." đâu?

    "Người ta nói rằng" ý là kiểu như kể chuyện lại ấy. Người ta nói rằng công ty Totan...

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •