Trang 3 của 4 Đầu tiênĐầu tiên 1234 CuốiCuối
Kết quả 21 đến 30 của 39
  1. #21
    pkdkqthcm Guest
    1カ所で8件発生した場所もあり、 ータを分析した関西学院大の李政元准教授は「調査結果 基に、効果的な予防策を練ってほし 」としている。
    Phân tích dữ liệu, có nơi tại một vị trí xảy ra tận 8 vụ tử tự, Phó giáo sư Rimasashimoto- trường đại học Kanto mong ‘’(các công ty bên ngành đường sắt) tìm ra được giải pháp phòng tránh hiệu quả dựa vào kết quả cuộc điều tra’’
    @nhimbo bịa 関西=kanto nhẹ

    Về ý @nhimbo dịch như trên cũng được rồi nhưng nên chỉnh lại chút xíu thế này cho rõ:
    Có trường hợp tại một vị trí xảy ra đến 8 vụ (tự tử), Phó giáo sư...- người phân tích dữ liệu- cho rằng:" Mong các cơ quan hữu quan (/bên liên quan) dựa vào kết quả điều tra để tìm ra giải pháp phòng tránh".

  2. #22
    tudonghoabinhdinh Guest
    Trích dẫn Gửi bởi kamikaze
    @nhimbo bịa 関西=kanto nhẹ
    Hihi, em đính chính lại ngay đây:

    >>>1カ所で8件発生した場所もあり データを分析した関西学院大の李政 准教授は「調査結果を基に、効果的 な予防策を練ってほしい」としてい>> >る。
    Có trường hợp tại một vị trí xảy ra đến 8 vụ (tự tử), phó giáo sư Rimasashimoto trường đại học Kansai )) – người phân tích dữ liệu - cho rằng : ‘’mong các cơ quan hữu quan dựa vào kết quả cuộc điều tra để tìm ra giải pháp phòng tránh’’.

    Bác Kami xem hộ e còn chỗ nào cần chỉnh văn sửa nữa không nhé

  3. #23
    phong1986 Guest
    鉄道各社は、ダイヤの乱れの原因と る自殺への対応に頭を悩ませている 、抜本的な対策はないのが現状とい う
    Các công ty đường sắt cho hay: họ đang lúng túng để xử lý các vụ tử tự - nguyên nhân gây nên sự hỗn loạn về lịch trình của các chuyến tàu. Nhưng đến nay vẫn chưa có giải pháp mang tính cải thiện.
    対応に頭を悩ませている= dịch là "đang đau đầu " cũng đươc.
    抜本的な対策= Giải pháp mang tính cải thiện chưa sát . Giải pháp mang tínhđột phá / Giải pháp triệt để

  4. #24
    phong1986 Guest
    Trích dẫn Gửi bởi kamikaze
    対応に頭を悩ませている= dịch là "đang đau đầu " cũng đươc.
    抜本的な対策= Giải pháp mang tính cải thiện chưa sát . Giải pháp mang tínhđột phá / Giải pháp triệt để
    Em thích từ triệt để của bác hợn ^ー^
    Em note lại đoạn dịch theo comment của bác:
    鉄道各社は、ダイヤの乱れの原因と る自殺への対応に頭を悩ませている 、抜本的な対策はないのが現状とい う。
    Các công ty đường sắt cho hay: họ đang đau đầu để xử lý các vụ tử tự - nguyên nhân gây nên sự hỗn loạn về lịch trình của các chuyến tàu. Nhưng đến nay vẫn chưa có giải pháp triệt để.

  5. #25
    raovat_e1 Guest
    Em chốt lại đoạn dịch có còm men chỉnh sửa của bác Kami, em cảm ơn bác !
    --------------------------
    Tự tử đường sắt xảy ra nhiều vào ngày "đẹp trời"

    Trưa: nhảy vào tàu từ sân ga, tối: lẻn vào đường ray

    Sau khi Hiệp hội nhân quyền Osaka (Quận minatoku thành phố Osaka) thực hiện điều tra các vụ nhảy tàu tự tử xảy ra trong thời gian 5 năm (đến năm Bình thành thứ 22) quanh khu vực Osaka thì đã làm sáng tỏ xu hướng: các nạn nhân nhảy vào đường tàu tàu từ nhà ga vào buổi trưa nhưng buổi tối thì nhiều người lẻn vào khu vực chắn tàu và đường tàu.

    Điều tra cũng làm rõ nhảy tàu tử tự xảy ra vào ngày nắng nhiều hơn những ngày thời tiết xấu.

    Có trường hợp tại một vị trí xảy ra đến 8 vụ (tự tử), phó giáo sư Rimasashimoto trường đại họcKansai– người phân tích dữ liệu - cho rằng : ‘’mong các cơ quan hữu quan dựa vào kết quả cuộc điều tra để tìm ra giải pháp phòng tránh’’.

    Các công ty đường sắt cho hay: họ đang đau đầu để xử lý các vụ tử tự - nguyên nhân gây nên sự hỗn loạn về lịch trình của các chuyến tàu. Nhưng đến nay vẫn chưa cógiải pháp triệt để.

    Nhận yêu cầu của hiệp hội nhân quyền nhằm nỗ lực phòng tránh các vụ tự tử, 6 công ty JR tây Nhật Bản, công ty điện-đường sắt KeiHan、đường sắt Nippon Kinki, Công ty điện-đường sắt Kankyu, Công ty điện đường sắt Hanshin, Công ty điện đường sắt Nankai đã cung cấp tài liệu của 523 vụ tử tự(bao gồm cả những vụ tử tự không thành) mà các cty hiện nắm giữ.

    Số nam giới tử tự chiếm khoảng 60%, nữ giới khoảng 40%.

    Không có sự chênh lệch về tuổi thọ trung bình của những nạn nhân tự tử: nam giới 49.2 tuổi, nữ giới 49.6 tuổi.

    Nhiều nhất là lứa tuổi 60, chiếm 21%, tiếp đến là lứa tuổi 50 chiếm 17%, còn trên 50 chiếm quá nửa.

    Khoảng ¾ các trường hợp tủ tự liên quan đến tàu tốc độ cao: tàu tốc hành, tàu nhanh, tàu thường (*)

    Riêng hình thức tử tự chiếm khu vực barrie tàu và đường tàu chiếm 295 vụ (56.4%)
    --------------------------

  6. #26
    azurel560 Guest
    自殺防止に取り組む同協会の依頼を け : Nhận yêu cầu của hiệp hội nhân quyền nhằm nỗ lực phòng tránh các vụ tự tử,
    Chỗ này chưa sát . Nhimbo xem lại nhé

  7. #27
    azurel560 Guest
    Có lẽ cụm 自殺防止 dịch là: Ngăn chặn các vụ tử sát/ tự tử thì sát hợn
    Em dịch lại:

    自殺防止に取り組む同協会の依頼を け、JR西日本、京阪電鉄、近畿日 鉄道、阪急電鉄、阪神電鉄、南海電 鉄の計6社が、各社が把握する自殺 未遂を含む)523件のデータを提 した。

    Nhận yêu cầu của hiệp hội nhân quyền, trong động thái nhằm ngăn chặn các vụ tự tử, 6 công ty JR tây Nhật Bản, công ty điện-đường sắt KeiHan、đường sắt Nippon Kinki, Công ty điện-đường sắt Kankyu, Công ty điện đường sắt Hanshin, Công ty điện đường sắt Nankai đã cung cấp tài liệu của 523 vụ tử tự(bao gồm cả những vụ tử tự không thành) mà các cty hiện nắm giữ.

  8. #28
    hungit6890 Guest
    Nhimbo không nắm rõ chỗ này 自殺防止に取り組む同協会= Động từ + danh từ = danh từ ghép .
    Nó giống với 魚を食べている猫 (Khác 猫が魚を食べている) cụm này tương đương 自殺防止に取り組む同協会
    魚を食べている猫の耳 Tương đương với 自殺防止に取り組む同協会の依頼
    Nói cách khác chủ thể của 自殺防止に取り組む là 同協会.
    Còn nếu như nhimbo dịch là 6 công ty kia cũng giống thế người ta phải viết
    自殺防止に取り組むために、同協会 依頼を受け、JR西日本、京阪電鉄 近畿・・・・
    hay:
    同協会の依頼を受け、自殺防止に取 組むために、JR西日本、京阪電鉄 近畿・・・・

  9. #29
    maygiat365.com Guest
    Tức là 6 công ty kia họ cung cấp dữ liệu sau khi nhận đc yêu cầu của hiệp hội nhân quyền - hội đang nỗ lực để ngăn chặn hiện tượng tự tử.

    自殺防止に取り組む同協会の依頼を受け、JR西日本、京阪電鉄、近畿日本 道、阪急電鉄、阪神電鉄、南海電鉄 計6社が、各社が把握する自殺(未 遂を含む)523件のデータを提供した。

  10. #30
    hunga4k61lnq Guest
    Trích dẫn Gửi bởi nhimbo
    Tức là 6 công ty kia họ cung cấp dữ liệu sau khi nhận đc yêu cầu của hiệp hội nhân quyền - hội đang nỗ lực để ngăn chặn hiện tượng tự tử.

    自殺防止に取り組む同協会の依頼を受け、JR西日本、京阪電鉄、近畿日本 道、阪急電鉄、阪神電鉄、南海電鉄 計6社が、各社が把握する自殺(未 遂を含む)523件のデータを提供した。
    Hiểu như thế là chính xác rồi !

Các Chủ đề tương tự

  1. Tục Viếng Chùa Đầu Năm Tại Đất Nước Nhật Bản
    Bởi tranco68 trong diễn đàn VĂN HÓA NHẬT BẢN
    Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 28-01-2016, 06:53 PM
  2. Trả lời: 6
    Bài viết cuối: 25-06-2015, 02:04 AM
  3. Những lưu ý khi viết email cho người Nhật
    Bởi thieuthuy2 trong diễn đàn CÁC VẤN ĐỀ CHUNG VỀ TIẾNG NHẬT
    Trả lời: 16
    Bài viết cuối: 03-03-2011, 10:43 AM
  4. Viết tắt trong tiếng Nhật
    Bởi luavietcompany1 trong diễn đàn TỪ VỰNG
    Trả lời: 6
    Bài viết cuối: 06-12-2006, 02:56 AM
  5. Báo chí Nhật viết về đình công ở VN
    Bởi trong diễn đàn QUAN HỆ VIỆT - NHẬT
    Trả lời: 1
    Bài viết cuối: 07-03-2006, 01:06 PM

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •