Trang 2 của 2 Đầu tiênĐầu tiên 12
Kết quả 11 đến 17 của 17
  1. #11
    khoedepvn8 Guest
    Mờ đúng là Kính ngữ tiếng Nhật khó kinh..
    Hầu như làm việc với Nhật mình luôn là cấp thấp vậy mà khi nói với Nhật thì toàn cùng câu của cấp trên ý không biết thì sướng, chứ hiểu cách dùng thì lại đau nòng

    Mắc cười gặp 1 trường hợp nhật nó chúc mình ăn tết TA vui khoẻ ấy thế mà có người chẳng để ý để tứ gì chúc lại nó Ngon ơ cứ như thể nó cũng ăn Tết của TA ..

  2. #12
    Guest
    Trích dẫn Gửi bởi hanh80
    Em không biết có nhớ nhầm không nữa nhưng cũng chỉ nhớ mang máng là đã có lần em cũng liệt kê 1 loạt từ tương tự như trên rồi hỏi thử bà người nhật ở công ty cũ rồi bà ấy bảo lược bỏ を hoặc お trong câu này ご確認をお願いします。
    Giờ thì dùng loạn xạ..hết cả lên!
    Penguin nghĩ nếu trong trường hợp bỏ お thì sẽ là ご確認を願います。lúc này dùng động từ 願う chứ nhỉ?

    **PS: ý một đường mà viết một nẻo nên sửa lại tí, may mà có bác Kami hiểu

  3. #13
    Guest
    Trích dẫn Gửi bởi penguin20110
    Penguin nghĩ nếu trong trường hợp bỏ お thì sẽ là ご確認を願します。lúc này dùng động từ 願う chứ nhỉ?
    Ah đúng rồi đấy. Không thể します được.

  4. #14
    thiensupenguin Guest
    Re: Ðề: Những lưu ý khi viết email cho người Nhật




    Trích dẫn Gửi bởi kamikaze
    Có một số mẫu viết sẵn ở đây
    http://sttan.aq-style.com/emails/
    Nhìn thấy tiêu đề 電子メールの書き方、文例 tưởng là sẽ có nhiều 文例 để tham khảo, vào xem thì chỉ thấy có giới thiệu mấy quy tắc, rồi giới thiệu sách thôi à :-(

  5. #15
    thiensupenguin Guest
    Trích dẫn Gửi bởi penguin20110
    Penguin nghĩ nếu trong trường hợp bỏ お thì sẽ là ご確認を願します。lúc này dùng động từ 願う chứ nhỉ?

    Trích dẫn Gửi bởi kamikaze
    Ah đúng rồi đấy. Không thể します được.
    Sao không hiểu ý 2 bác nói gì vậy nhỉ?????

    Câu của peng đưa ra hơi khác với ý của mình hỏi.

    Câu này đây ご確認をお願います
    - bỏ を > ご確認お願います
    - bỏ お > ご確認を願います

  6. #16
    quanvinhphong Guest
    Trích dẫn Gửi bởi hanh80
    Sao không hiểu ý 2 bác nói gì vậy nhỉ?????

    Câu của peng đưa ra hơi khác với ý của mình hỏi.

    Câu này đây ご確認をお願います
    - bỏ を > ご確認お願います
    - bỏ お > ご確認を願います
    Penguin có edit trên kia rồi, do viết nhầm tí, gomen Hạnh-san.

    Có 2 cách để viết:
    ・ご確認を願います。
     → dùng đơn thuần động từ 願う
    ・ご確認をお願いします
     → dùng dang お+願い(V_マス)+します

  7. #17
    dtgame Guest
    Trích dẫn Gửi bởi hanh80
    ご確認ください。(お願いします)
    ご確認をお願いします。
    ご確認をお願い致します。
    ご確認よろしくお願い致します。
    ご確認を願いします。
    ご確認お願い致します。
    ご確認よろしくお願い致します。

    Cho em hỏi trong mấy câu trên thì câu nào không thể, không nên dùng cho đối tác khách hàng nhật ah?
    Chỗ bôi đỏ ấy, ご確認を願います。

 

 

Các Chủ đề tương tự

  1. Hướng dẫn viết email trong business bằng tiếng Nhật
    Bởi banghehoaphat trong diễn đàn CÁC VẤN ĐỀ CHUNG VỀ TIẾNG NHẬT
    Trả lời: 8
    Bài viết cuối: 08-07-2015, 03:47 PM
  2. Trả lời: 38
    Bài viết cuối: 06-01-2015, 01:09 PM
  3. Cách viết email trong tiếng Nhật
    Bởi trong diễn đàn CÁC VẤN ĐỀ CHUNG VỀ TIẾNG NHẬT
    Trả lời: 39
    Bài viết cuối: 02-03-2011, 12:33 AM
  4. Cách email bằng tiếng Nhật khi dùng Firefox?
    Bởi sandatviet02 trong diễn đàn CÁC VẤN ĐỀ CHUNG VỀ TIẾNG NHẬT
    Trả lời: 4
    Bài viết cuối: 12-05-2008, 09:19 PM
  5. Báo chí Nhật viết về đình công ở VN
    Bởi trong diễn đàn QUAN HỆ VIỆT - NHẬT
    Trả lời: 1
    Bài viết cuối: 07-03-2006, 01:06 PM

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •