-
02-05-2008, 06:52 PM #1thieuthuy2 Guest
Về cách viết thư cho người Nhật đã có một số sách bằng tiếng Việt được xuất bản. Nhưng hiện nay, việc sử dụng thư điện tử (email) để trao đổi thông tin trở nên phổ biến hơn. Tôi đưa ra chủ đề, mong nhận được sự trao đổi góp ý của các bạn, đặc biệt là các bác đang sinh sống và học tập tại Nhật bản... để chúng em được học tập thêm. Onegaishimasu!
1- Cách mở đầu thư ( chào hỏi như thế nào?)
2- Bắt đầu vào nội dung chính thường dùng những cách nói ra sao?
3- Kết thúc thư thì phải chào làm sao? Thường dùng những từ ngữ như thế nào?View more random threads:
- Mangajin - Basic Japanese through Comics
- ự xuất hiện của siêu sao người Brazil kéo theo không ít hệ lụy
- Dịch tiếng Nhật cho tốt
- Mẫu "THƯ CẢM ƠN" bằng tiếng Nhật
- Bốn điều những người mới học tiếng Nhật nên lưu ý
- Giới thiệu tới khách hàng kệ siêu thị tại quận tân bình tp.hồ chí minh
- Sản phẩm hoa lụa ở đâu hot nhất hiện nay
- Lưu ý về cách viết văn để có thể thuyết phục người khác
- Giúp em với mọi người ơi
- Giúp tớ vốn tiếng Nhật..
-
02-05-2008, 06:58 PM #2hoclaixe Guest
Ðề: Những lưu ý khi viết email cho người Nhật
Gửi bởi Kanagawa
○○株式会社
○○ 様
はじめまして、お世話になります。 ○(会社名)の○○(自分の名前) 申します。
早速ではありますが、○○の件につ て、・・・
内容内容
以上
どうぞ宜しくお願いいたします。
会社名
自分の名前
2.Bình thường:
○○ 様
はじめまして、○○と申します
/////////////////
お手数ですが、ご検討をお願いしま
○○より
Nhiều người hay nhầm お世話になっております và お世話になります。 Với mail lần đầu thì là お世話になります。 Còn lần thứ 2 trở đi là お世話になっております。
-
03-05-2008, 11:42 PM #3chilagio Guest
Ðề: Những lưu ý khi viết email cho người Nhật
Hay và bổ ích wá."Nhiều người hay nhầm お世話になっております và お世話になります。 Với mail lần đầu thì là お世話になります。 Còn lần thứ 2 trở đi là お世話になっております。" cái đoạn này em cứ bị nhầm hoài,...hic hic
-
05-05-2008, 01:03 PM #4Guest
Ðề: Những lưu ý khi viết email cho người Nhật
Kami cho mình hỏi お手数ですが、ご検討をお願いしま có nghĩa là gì. Mình tra từ điển Nhật - Anh thì お手数 là trouble, labour, handling chẳng hiểu gì hết.
Còn câu お世話になっております và お世話になります là thành ngữ hay có điểm ngữ pháp nào ko, tại sao phải dùng なっております cho lần thứ 2 trở đi.
Cảm ơn.
-
05-05-2008, 01:18 PM #5Clown Guest
Ðề: Những lưu ý khi viết email cho người Nhật
お手数ですが=>Hơi rắc rối, phiền phức nhưng....
ご検討をお願いします =>Kính mong ông bà xem xét cho
お世話になる => thể hiện tại hay tương lại. Có nghĩa là từ nay trở đi
お世話になっておる/いる=>Thì diễn tiến(đã diễn ra). Có nghĩa là đã.
Mấy cái này ngay cả người Nhật nhiều lúc cũng nhầm nên có nhầm cũng không sao đâu.
-
10-05-2008, 07:45 PM #6phuongthuy81 Guest
Ðề: Những lưu ý khi viết email cho người Nhật
Có một số mẫu viết sẵn ở đây
http://shushoku.mail-kakikata.com/
http://aisatsu.mail-kakikata.com/
http://sttan.aq-style.com/emails/
-
02-03-2011, 12:56 AM #7meomieu Guest
ご確認ください。(お願いします)
ご確認をお願いします。
ご確認をお願い致します。
ご確認よろしくお願い致します。
ご確認を願いします。
ご確認お願い致します。
ご確認よろしくお願い致します。
Cho em hỏi trong mấy câu trên thì câu nào không thể, không nên dùng cho đối tác khách hàng nhật ah?
-
02-03-2011, 12:59 AM #8namvietxnk Guest
Không nên lược bỏ を nhé.
Câu càng dài càng lịch sự.
Chắc là câu ご確認ください thì không lịch sự lắm. còn nữa na ná nhau cả.
-
02-03-2011, 01:19 AM #9namvietxnk Guest
Em không biết có nhớ nhầm không nữa nhưng cũng chỉ nhớ mang máng là đã có lần em cũng liệt kê 1 loạt từ tương tự như trên rồi hỏi thử bà người nhật ở công ty cũ rồi bà ấy bảo lược bỏ を hoặc お trong câu này ご確認をお願いします。
Giờ thì dùng loạn xạ..hết cả lên!
-
02-03-2011, 01:23 AM #10truongkiemtuongtu Guest
Nếu bỏ thì bỏ お ở phía sau. Nhưng mà nhầm kiểu này cũng tương tự với お世話になります và お世話になっております kia thôi. Không nghiêm trọng lắm đâu.
Các Chủ đề tương tự
-
Hướng dẫn viết email trong business bằng tiếng Nhật
Bởi banghehoaphat trong diễn đàn CÁC VẤN ĐỀ CHUNG VỀ TIẾNG NHẬTTrả lời: 8Bài viết cuối: 08-07-2015, 03:47 PM -
Bài viết về xu hướng tự tử bằng cách nhảy vào đường tàu
Bởi trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 38Bài viết cuối: 06-01-2015, 01:09 PM -
Cách viết email trong tiếng Nhật
Bởi trong diễn đàn CÁC VẤN ĐỀ CHUNG VỀ TIẾNG NHẬTTrả lời: 39Bài viết cuối: 02-03-2011, 12:33 AM -
Cách email bằng tiếng Nhật khi dùng Firefox?
Bởi sandatviet02 trong diễn đàn CÁC VẤN ĐỀ CHUNG VỀ TIẾNG NHẬTTrả lời: 4Bài viết cuối: 12-05-2008, 09:19 PM -
Báo chí Nhật viết về đình công ở VN
Bởi trong diễn đàn QUAN HỆ VIỆT - NHẬTTrả lời: 1Bài viết cuối: 07-03-2006, 01:06 PM
Khu dự án Takashi Ocean Suite xây dựng bởi Phát Đạt Corp kiến trúc tiêu biểu vị trí đẹp ưu đãi tốt nhất. Takashi Ocean Suite giagocchudautu.com kiến trúc tiêu biểu giữa trung tâm lãng mạn tuyệt vời....
Dự án căn hộ Takashi Ocean Suite...