Trang 4 của 4 Đầu tiênĐầu tiên ... 234
Kết quả 31 đến 40 của 40
  1. #31
    mrlong1993kh Guest
    Thay vì hỏi nên chú ý cái gì thì viết rồi post lên đi có gì mọi người cùng nhận xét cho.

  2. #32
    mrlong1993kh Guest
    hic! Em không có kinh nghiệm gì mà! Cái này là em định nhờ cô giáo tiếng Nhật viết thư giới thiệu thôi ạ!
    Anh Kami có cao kiến gì về việc viết thư xin gặp giáo sư không ạ?

  3. #33
    newbie.byg Guest
    -Nên tự viết theo khả năng của mình.
    -Viết đi rồi hỏi ý kiến sẽ có ý kiến cụ thể hơn là hỏi chung chung như thế này.

  4. #34
    Guest
    bác vào nói với dịu 1cau di

  5. #35
    raovattonghop Guest
    Trích dẫn Gửi bởi kamikaze
    -お世話になります hay お世話になっております?
    Lần đầu tiên thi dùng là なります còn từ lần thứ 2 thì dùng ています。 Có vẻ đơn giản nhưng ngay cả người Nhật cũng nhầm chỗ này. Có người cả chục lần rồi vẫn cứ お世話になります。
    Trường hợp này điển hình ở cty em nè...thấy làm việc với nhau đến mấy năm rồi mà mail vẫn cứ chỉ お世話になります thôi, nhưng có 1 khách hàng khác thì chỉ sau lần mail thứ 2 đã お世話になっております rồi. Nên là theo thói quen hay sao ý... khách hàng nào お世話になります thì sẽ đáp lại là お世話になります còn khách hàng nào お世話になっております thì sẽ là お世話になっております.

  6. #36
    raovattonghop Guest
    Em có 1 tình huống như thế này...cho em lời khuyên nhé!

    Khi xuất hàng, lúc đóng gói công nhân lỡ làm rớt "Tem bảo hành" (nghe Nhật nói thì đây là lần thứ 2 xảy ra) và khi bên Nhật giao hàng cho khách thì mới phát hiện ra và họ mail về VN hỏi....và rất may là tem đó vẫn còn...rồi mình mail lại xin lỗi đã tìm thấy và hỏi sẽ gửi tem đó như thế nào thì chỉ thị...và mail phản hồi là 1 tràng những lời than phiền rằng là Tại sao lại để xảy ra tình trạng như thế....Hãy chú ý....Có biết cái đó nó quan trọng thế nào không..Hãy cẩn thận chú ý...

    Vậy trong trường hợp này mình có nên giải thích lý do thực sự là bất cẩn của CN nên cái "Tem.." đó còn ở lại VN không ạ? hay chỉ cần Xin lỗi sẽ chú ý lần sau không thế nữa ah??

    Tks

  7. #37
    huunghixx Guest
    Bảo họ là "than gì mà than! Có biết là đang làm với Việt Nam không?"!

    Không cần giải thích lý do làm gì. Làm như thế sẽ nghe ra là 言い訳. Chỉ cần nói đã tìm ra nguyên nhân và sẽ có biện pháp khắc phục triệt để để tránh xẩy ra lần sau. Và xin lỗi cho nhiều vào hehe..

  8. #38
    dulichthailan Guest
    Trích dẫn Gửi bởi kamikaze
    Bảo họ là "than gì mà than! Có biết là đang làm với Việt Nam không?"!
    Câu này em cũng muốn nói lắm mà cũng chỉ "ngậm ngùi" thôi. Còn GD người VN thì than lại "Biết rồi khổ lắm nói mãi"




    Trích dẫn Gửi bởi kamikaze
    Không cần giải thích lý do làm gì. Làm như thế sẽ nghe ra là 言い訳. Chỉ cần nói đã tìm ra nguyên nhân và sẽ có biện pháp khắc phục triệt để để tránh xẩy ra lần sau. Và xin lỗi cho nhiều vào hehe..
    Thế nếu đã nói thế rồi "nhỡ" mai Nhật vẫn hỏi NAZE thì sẽ phải giải thích đúng sự thật không ah? (tại em thấy nhật họ hỏi dai dẳng lắm)

  9. #39
    dulichthailan Guest
    Nếu mà họ hỏi NAZE thì viết riêng cho họ 1 cái 報告書 hay お詫状 kèm theo. Và trong đó báo cáo chi tiết cụ thể cũng như phương hướng khắc phục như thế nào.

  10. #40
    suckhoe01 Guest
    Đại khái thì vẫn phải IWAKE bác nhỉ...hehe..nhưng kèm thêm phương hướng khắc phục nữa,,híc
    Cám ơn bác nhiều nhiều!

Các Chủ đề tương tự

  1. Hướng dẫn viết email trong business bằng tiếng Nhật
    Bởi banghehoaphat trong diễn đàn CÁC VẤN ĐỀ CHUNG VỀ TIẾNG NHẬT
    Trả lời: 8
    Bài viết cuối: 08-07-2015, 03:47 PM
  2. Những lưu ý khi viết email cho người Nhật
    Bởi thieuthuy2 trong diễn đàn CÁC VẤN ĐỀ CHUNG VỀ TIẾNG NHẬT
    Trả lời: 16
    Bài viết cuối: 03-03-2011, 10:43 AM
  3. Trả lời: 2
    Bài viết cuối: 25-07-2010, 11:23 PM
  4. Hỏi về ngôn ngữ viết thư trong tiếng Nhật
    Bởi kieukhuynh trong diễn đàn CÁC VẤN ĐỀ CHUNG VỀ TIẾNG NHẬT
    Trả lời: 6
    Bài viết cuối: 17-06-2010, 04:24 AM
  5. Viết tắt trong tiếng Nhật
    Bởi luavietcompany1 trong diễn đàn TỪ VỰNG
    Trả lời: 6
    Bài viết cuối: 06-12-2006, 02:56 AM

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •