Chủ đề: Cách viết email trong tiếng Nhật
-
18-09-2010, 08:10 PM #1Guest
Hôm trước có ai hỏi về vấn đề này nên xin sơ qua (theo ý kiến cá nhân chứ không phải theo sách nào).
Trước hết, có lẽ nên lưu ý một điều là dù người Nhật trọng hình thức lễ nghĩa. Điều này cũng được áp dụng vào trong văn hoá email. Tuy thế, khi người gửi email là người nước ngoài thì vấn đề hình thức cũng không quan trọng bằng các thứ như : ngắn gọn, dễ hiểu, "thực" với cảm giác người viết v.v..
- Ở mức sơ cấp:
Giống như điện thoại thì khi viết email cũng cần câu xưng hô. Điều này sẽ được thể hiện ngay ở chủ đề của email nên hãy lưu ý đặt chủ đề cho dễ hiểu. Ví dụ:
ー thay vì
はじめまして
Thì hãy thêm vào tên của mình như "はじめまして(Aからです)” nh ư thế người Nhận sẽ biết ngay là email của ai.
-Thay vì: ありがとうございました thì nên
先日貴重なお時間を頂きましてどう ありがとうございました。
Nói chung là hãy viết cho dễ hiểu.
Qua nội dung email thì nên xưng tên mình là ai/ ở đâu v.v..
Ví dụ:
-Thay vì はじめまして、Aと申します。 Thì nên viết
はじめまして、東京日本語学校のA す。
ーVà nếu là viết mail lần đầu thì nên dùng chữ 様 vào sau tên người nhận thay vì chữ さん。
Đại khái sẽ như sau:
田中様/先生
はじめまして、東京日本語学校のAと します。
突然のメールでもうしわけりません 実は田中様/先生に「○○」という本を借りたい 思います。
1週間で返しますので是非お願いし いです。
お手数ですが、お返事をお願いしま 。
Aより
Ở phần nội dung tuy ngắn nhưng đã nêu rõ là muốn mượn sách và thời gian sẽ trả lại. Đây là nội dung mà người nhận muốn biết.
(còn tiếp)View more random threads:
- Sản phẩm hoa lụa ở đâu hot nhất hiện nay
- Mua kệ sắt v lỗ gò vấp chất lượng giá rẻ tại tphcm
- Hướng dẫn chọn mua Guitar Classic Quận Củ chi Tp HCM
- Nhờ dịch giúp sang tiếng Nhật
- Những điều cần biết để chọn được kệ siêu thị tốt giá rẻ
- Tổng hợp tài liệu học tiếng Nhật
- Điều trị sùi mào gà ở đâu tốt
- Kệ sắt kho hàng công nghiệp có những lợi ích đặc biệt
- Vui lòng dịch giúp mình 1 vài dòng chữ ngắn tiếng Nhật
- Những lưu ý khi viết email cho người Nhật
-
19-09-2010, 09:57 AM #2quangcaoeu Guest
kamikaze先生
はじめまして。
突然のメールで申し訳ありません。
私はフォルムの新人のdiudang189と申し す。
実はこんな記事は有用だと思います メールの書き方を活用してこのメー を作って送ります。私のメールを読 んでくださり、訂正のお時間をくだ って本当にありがとうごさいます。
今後とも宜しくお願いします。
diudang189より
-
19-09-2010, 10:27 PM #3GuestGửi bởi diudang189
突然のメールで申し訳ありません。
私は掲示板の新メンバーのdiudang189と申します。
実はこんな記事は有用だと思います メールの書き方を活用してこのメー を作って送ってみることにしました。私のメールを読んでくださり、訂 のお時間をくださって本当にありが うごさいます。
今後とも宜しくお願いします。
-
20-09-2010, 07:41 PM #4raovat_e1 Guest
Cách sử dụng 1 số câu chào:
-はじめまして : Đây là câu chào khi viết mail đầu tiên. Khỏi phải bàn.
-○○紹介してもらった・・・ Được ai đó giới thiệu. Nếu đưọc ai đó giới thiệu thì dùng cụm này.
-お世話になります hay お世話になっております?
Lần đầu tiên thi dùng là なります còn từ lần thứ 2 thì dùng ています。 Có vẻ đơn giản nhưng ngay cả người Nhật cũng nhầm chỗ này. Có người cả chục lần rồi vẫn cứ おせわになります。
ーnickname +こと、 Tên: Cách xưng theo ý là "tên là... với nick name". Ví dụ quen nhau trên các diễn đàn, facebook v.v.. thì chỉ biết nhau qua nick nên cấu trúc này rất cần thíêt.
ヤフーオークションのabcこと、Nguyen Van Aと申します。 Tôi tên là Nguyễn Văn A có nick ở trang bán đấu giá Yahoo Japan là abc..
(Còn tiếp)
-
30-09-2010, 01:06 AM #5dothithuvan Guest
Một số lỗi sơ đẳng nên tránh:
+あなた/あなたの
Khi viết mail cho ai đó thì chắc chắn đã biết tên hay chức vụ người ta rồi nên tránh cách xưng hô có khoảng cách "あなた" . Đây là lỗi mà rất nhiều người Việt học tiếng Nhật gặp phải cả khi email, điện thọai, và trong các cuộc đàm thọai với người Nhật.
Cách xưng anata cũng có nghĩa là "you" trong tiếng Anh nhưng trong tiếng Nhật nó tạo ra khỏang cách khá xa giữa người nói và người nghe. Thay vì dùng anata thì hãy dùng tên hoặc chức vụ của họ. Trong khi nói không biết thì có lẽ bổ trống còn hơn là dùng anata.
+ A, B,Cさん。
Một lỗi nữa mà cũng nhiều người mắc phải đó là khi xưng hô về phía mình lại vô tình thêm SAN vào sau.
(còn tiếp)
-
30-09-2010, 01:14 AM #6samsunggalaxys3 Guest
Mụi có đề nghị nhỏ là kaka sempai ra đề "viết email" để mọi người thực hành kiến thức đã học, và khi bị mổ xẻ sẽ nhớ lâu hơn ạ
-
30-09-2010, 01:17 AM #7muabanlaptopcutphcm Guest
Ok thì Dịu ra đề gì đi nhé.
-
30-09-2010, 01:20 AM #8quynhtti123 GuestGửi bởi kamikaze
-
30-09-2010, 01:23 AM #9Guest
Vài ví dụ đây:
-Viết mail xin lỗi khách vì trong lô hàng đã xuất có hàng không đạt tiêu chuẩn.
-Viết mail xin gia hạn chuyển tiền mua một món hàng nào đó vì chưa đủ tiền.
-
01-10-2010, 01:59 PM #10taigame4vnn Guest
Mỗi ngày 1 chút xíu mong bà con thông cảm nhé.
-Về ngày tháng:
Có một điều hay gây hiểu lầm là về ngày tháng ở trong email. Giả sử bạn viết mail cho người khác vào lúc 1 giờ đêm và bạn dùng chữ 明日 thì sẽ gây hiểu lầm là ngày mà bạn đang viết kia hay là ngày kế tiếp.... Do đó hãy để rõ ví dụ 明日(10月20日).Tương tự cho những từ 明後日 v.v..
Nói tóm lại là khi ghi ngày tháng hãy ghi theo kiểu 10月20日(火曜日)hay 火曜日(10月20日).
Khi viết mail cho người đang ở nước ngoài thì hãy ghi rõ là tính theo thời gian Việt Nam hay thời gian nước ngoài.
Các Chủ đề tương tự
-
Hướng dẫn viết email trong business bằng tiếng Nhật
Bởi banghehoaphat trong diễn đàn CÁC VẤN ĐỀ CHUNG VỀ TIẾNG NHẬTTrả lời: 8Bài viết cuối: 08-07-2015, 03:47 PM -
Những lưu ý khi viết email cho người Nhật
Bởi thieuthuy2 trong diễn đàn CÁC VẤN ĐỀ CHUNG VỀ TIẾNG NHẬTTrả lời: 16Bài viết cuối: 03-03-2011, 10:43 AM -
Biểu đạt từ/cụm từ viết tắt trong thư tín tiếng Anh bằng tiếng Nhật
Bởi doanducnhn trong diễn đàn TỪ VỰNGTrả lời: 2Bài viết cuối: 25-07-2010, 11:23 PM -
Hỏi về ngôn ngữ viết thư trong tiếng Nhật
Bởi kieukhuynh trong diễn đàn CÁC VẤN ĐỀ CHUNG VỀ TIẾNG NHẬTTrả lời: 6Bài viết cuối: 17-06-2010, 04:24 AM -
Viết tắt trong tiếng Nhật
Bởi luavietcompany1 trong diễn đàn TỪ VỰNGTrả lời: 6Bài viết cuối: 06-12-2006, 02:56 AM
Dòng bao mỏng nhất Durex Thêm hơn 30% gel bôi trơn cho cuộc yêu thật mượt. Không có mùi cao su Latex Bao cao su Durex 001 được thiết kế để tăng tối đa xúc cảm, nhưng vẫn giữ được độ bảo...
Durex 001 sẽ làm bạn "ngất...