Trang 2 của 6 Đầu tiênĐầu tiên 1234 ... CuốiCuối
Kết quả 11 đến 20 của 60
  1. #11
    Guest
    Trích dẫn Gửi bởi diudang189
    Câu này có giải thích cho rõ hơn ko ạ, em ko hiểu ý tứ của nó thế nào. Tại sao mua ít lại thu hồi vốn ngay? ai mua ít?
    Mua về ít thì bán ra cũng sẽ xong sớm. Và sẽ thu lại vốn đúng không?

  2. #12
    cotchanpaloca Guest
    Trích dẫn Gửi bởi kamikaze
    Mua về ít thì bán ra cũng sẽ xong sớm. Và sẽ thu lại vốn đúng không?
    Tại em nghĩ mua ít nhưng không ai mua lại thì thu hồi vốn còn khó hơn mua nhiều mà đã sẵn khách hàng

    Mà mua ít hay nhiều căn cứ vào giá cả hiện tại và dự đoán giá tương lai, nhu cầu khách hàng của mình... Em nghĩ mua bán thì quan trọng hơn là sẽ thu được bao nhiêu lãi nếu đầu tư vào đó, hơn là thu hồi vốn trong bao lâu.

  3. #13
    cotchanpaloca Guest
    Cái đó thì người nói (ông sếp của Hanh 80) biết rõ hơn ai hết chứ. Nhưng cái câu "少しなら大丈夫でしょう” thì dường như là câu cửa miệng của các bác ấy mà.

  4. #14
    xuanngo Guest
    Trích dẫn Gửi bởi kamikaze
    Nhưng cái câu "少しなら大丈夫でしょう” thì dường như là câu cửa miệng của các bác ấy mà.
    Ý tứ là gì ạ? Mua bán/lãi lời được một chút cũng tốt rồi?

  5. #15
    Guest
    Không phải thế. Làm cái gì cũng làm thử ít ít trước thì sẽ ok. Nghĩa là mua ít có lỗ thì cũng lỗ ít.

  6. #16
    khoedepvn8 Guest
    Trích dẫn Gửi bởi kamikaze
    Không phải thế. Làm cái gì cũng làm thử ít ít trước thì sẽ ok. Nghĩa là mua ít có lỗ thì cũng lỗ ít.
    Vậy áp dụng với đối tác mới thì sẽ phù hợp nhỉ hihi... còn làm ăn lâu dài chắc phải mua nhiều chứ ^^

  7. #17
    khoedepvn8 Guest
    Hôm nay, có thêm cơ hội được biết đến FOB là gì trong câu của Sếp nói

    " この商品を ABCは FOB HCMの条件で DHAに売ります "

  8. #18
    lequangproview Guest
    Trích dẫn Gửi bởi hanh80
    Hôm nay, có thêm cơ hội được biết đến FOB là gì trong câu của Sếp nói

    " この商品を ABCは FOB HCMの条件で DHAに売ります "
    "ABC bán sản phẩm này cho DHA theo điều kiện FOB HCM."

    ABC là công ty của tỷ à? hay một công ty khác

  9. #19
    banghehoaphat Guest
    Trích dẫn Gửi bởi diudang189
    "ABC bán sản phẩm này cho DHA theo điều kiện FOB HCM."

    ABC là công ty của tỷ à? hay một công ty khác
    Sai hết rồi... tất cả đều là công ty của người ta, không phải của tỷ! hjc

  10. #20
    banghehoaphat Guest
    Trích dẫn Gửi bởi hanh80
    Sai hết rồi... tất cả đều là công ty của người ta, không phải của tỷ! hjc
    Hihi...

    私が働いている企業はFOBHai hongの条件で商品を米国の各企 に輸出しています。

Các Chủ đề tương tự

  1. Trả lời: 38
    Bài viết cuối: 26-10-2011, 02:03 AM
  2. Dịch giấy tờ sang tiếng Nhật
    Bởi camera123 trong diễn đàn CÁC VẤN ĐỀ CHUNG VỀ TIẾNG NHẬT
    Trả lời: 4
    Bài viết cuối: 18-09-2011, 02:33 PM
  3. Nhờ dịch giúp sang tiếng Nhật
    Bởi trong diễn đàn CÁC VẤN ĐỀ CHUNG VỀ TIẾNG NHẬT
    Trả lời: 6
    Bài viết cuối: 15-07-2009, 07:01 PM
  4. Các anh làm ơn dịch giùm em từ tiếng Nhật sang tiếng việt
    Bởi trong diễn đàn CÁC VẤN ĐỀ CHUNG VỀ TIẾNG NHẬT
    Trả lời: 6
    Bài viết cuối: 27-04-2008, 11:48 AM
  5. Dịch giùm tớ câu này sang tiếng Nhật
    Bởi mailinh trong diễn đàn CÁC VẤN ĐỀ CHUNG VỀ TIẾNG NHẬT
    Trả lời: 1
    Bài viết cuối: 06-03-2007, 09:00 AM

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •