Trang 1 của 2 12 CuốiCuối
Kết quả 1 đến 10 của 19
  1. #1
    vudDam Guest
    痴漢 (chikan) : chẳng biết từ này dịch sang tiếng Việt như thế nào, nhưng theo ngữ cảnh thì có thể đoán ra ý múôn nói đến những người biến thái, chuyên quấy rối tình dục, hoặc lợi dụng chỗ đông người (như trên tàu điện) để sờ soạng phụ nữ

    電車内で女性に痴漢行為をする

    電車内の混雑をいいことに女性に痴 漢をする

    「今朝電車で痴漢に会っちゃった の」「それはひどいね。あなたは大 丈夫?」

    女性に対して痴漢に注意して直ちに 届け出ることを警告する

  2. #2
    Vickyy Guest
    Re: Từ khó

    Từ này có ở đây rồi:
    http://www.thongtinnhatban.net/fr/t2348.html

  3. #3
    Guest
    Ðề: Từ khó

    a, lâu quá không có vào đó đọc nên k biết (vì lúc đó thấy có mỗi 1 mình mình dịch nên chán)

    vậy từ này đúng nghĩa là vậy rồi : kẻ biến thái

  4. #4
    nguoidixaytoam Guest
    Ðề: Từ khó

    Trong bài này http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20060727-00000009-san-soci mình thấy có điểm thắc mắc như sau:
    Tựa đề ハリポタ翻訳者 (chữ ハリポタ không có trường âm) còn câu đầu tiên 「ハリー・ポッター」 lại có trường âm. Thế là thế nào???

  5. #5
    khamnguyen Guest
    Re: Từ khó

    Chẳng bao giờ có quy tắc rõ ràng nên nó cứ loạn xì ngầu lên như thế thôi.

  6. #6
    khamnguyen Guest
    Ðề: Từ khó

    làm gì có chuyện cùng 1 bài viết mà dùng 2 chữ khác nhau như vậy, cái đó chỉ có trong chat chit này nọ thì được, ví dụ như bít = biết , lun = luôn ..(danm it, phải sống chung với loạn ngữ thế này)

    ハリーポッター cái này sách Harry potter

    còn ハリポタ là tên của dịch giả mà

  7. #7
    xetai Guest
    Re: Từ khó

    Tên dịch giả là 松岡.

  8. #8
    xetai Guest
    Ðề: Từ khó




    Trích dẫn Gửi bởi Kamikaze
    Chẳng bao giờ có quy tắc rõ ràng nên nó cứ loạn xì ngầu lên như thế thôi.
    Nếu nó loạn ở 2 bài khác nhau thì cũng chấp nhận được nhưng cái này là trong 1 bài cơ mà (tất nhiên là cùng 1 người viết). Như thế này thì ... thượng đế cũng phải cười

  9. #9
    coithamdu Guest
    Ðề: Từ khó

    Hì hì...có gì đâu mà Yukisakura bức xúc vậy em ? em đọc kỹ lại đi nhe ..."ハリポタ翻訳者 35億申告漏れ "
    Bà này bả 申告漏れ rồi nên ハリーポッター chỉ còn có ハリポタ thôi. chắc cũng vì vậy mà người ta mới phát hiện ra bả gian dối.

  10. #10
    zzhoamyzz Guest
    Ðề: Từ khó

    Mi`nh thi` mi`nh nghi~ trong truo`ng hop na`y ho. go.i tat. Mi`nh tha^'y da.o na`y nguoi Nhat ra^'t hay no'i ngan gon nhung tu ngoa.i lai! Kieu nhu nhom ロンドンブーツ khi goi tat la` ロンブー y' ma`. (Xin lo^i~, mi`nh ko đa'nh đuoc tie^'ng Vie^.t)

 

 

Các Chủ đề tương tự

  1. hỏi về việc chuyển việc bên nhật cũng như khó khăn khi xin gai hạn viza
    Bởi lachem92 trong diễn đàn Thủ tục xuất nhập cảnh Nhật Bản
    Trả lời: 2
    Bài viết cuối: 11-04-2017, 10:06 AM
  2. Bốn lý do khiến tiếng Nhật khó học
    Bởi trong diễn đàn CÁC VẤN ĐỀ CHUNG VỀ TIẾNG NHẬT
    Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 18-03-2015, 07:38 PM
  3. Kính ngữ tiếng Nhật rất khó sử dụng, vào đây học nhé!
    Bởi bibunvn trong diễn đàn KÍNH NGỮ - KHIÊM NHƯỜNG NGỮ
    Trả lời: 1
    Bài viết cuối: 09-01-2015, 11:48 PM
  4. Khó khăn khi làm việc cho hay với người Nhật
    Bởi suynun trong diễn đàn VIỆC LÀM - LÀM VIỆC VỚI NGƯỜI NHẬT
    Trả lời: 8
    Bài viết cuối: 04-01-2015, 11:24 AM
  5. Những thập kỷ khó quên của vật lý lý thuyết Nhật Bản
    Bởi zingme4x trong diễn đàn LỊCH SỬ NHẬT BẢN
    Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 27-08-2010, 03:59 PM

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •