Trang 1 của 4 123 ... CuốiCuối
Kết quả 1 đến 10 của 39
  1. #1
    river109 Guest
    Ai cũng biết trong tiếng Nhật chữ Anata đồng nghĩa với You(số ít) trong tiếng Anh. Và nhiều người, đặc biệt là người mới học tiếng Nhật thường sử dụng chữ này tương tự vớ chữ you trong tiếng Anh.
    Ngay cả trong sách giáo khoa tiếng Nhật cũng có câu kiểu:

    Anata ha ogenki desuka?
    Anata no onamae ha dan desuka?

    Nhưng thật ra, mặc dù là từ này ngày xưa là một từ kính ngữ nhưng bây giờ nó chỉ dùng để biểu hiện sự trung tính hay giữ khoảng cách và rất ít được dùng cho người cao tuổi hơn người nói. Do đó khi bạn đi làm giấy tờ ở Quận hay phường thì nhân viên có thể nói với bạn là " anata no namae wo ..." (Hãy điền tên của anh/chị vào..) hay trong các cuộc tranh luận người ta cũng có thể dùng " anata no go iken ha..."(ý kiến của anh là ...) nhưng không thể nói kiểu " Shacho, anata no kazoku ha.." (Thưa giám đốc, gia đình của giám đốc....)

    Vì lẽ đó nếu có thể thì nên tránh sử dùng anata mà hãy thay vào đó bằng từ tên hay chức vụ của người mình đề cập đến.

  2. #2
    Nhanhvl Guest
    Ðề: Anata

    Mình mới tìm hiểu về Nhật cho mình hỏi chút, nếu thay tên vào như vậy với người lớn tuổi hơn thì có bất kính không,(như văn hoá việt nam ý), nếu gặp người lớn tuổi hơn mình thì nên nói thế nào ?
    Cảm ơn,

  3. #3
    cananthinh123 Guest
    Ðề: Anata

    Về các từ xưng hô thì mình thấy nước VN mình là phong phú nhất.
    - Người cùng tuổi thì có: bạn, mày, tao, tớ, cậu, nó, hắn ...
    - Những người lớn tuổi thì có: ông, bà, cô, cậu, mợ, dì, chú, bác, anh, chị ...
    - Những người thấp tuổi hơn thì có: em, cháu, con, thằng A, nhỏ B ...
    Và đặc biệt một điều là bản thân những từ đó đã cho ta biết giới tính, tôn ty trật tự rồi, chứ không như tiếng Nhật nam hay nữ gì cũng 私、あなた、Aさん.

  4. #4
    dvmoitruongsg Guest
    Ðề: Anata

    :-? cũng đâu đến mức đó? Có watashi thì cũng có ore, boku... cho con trai, atashi cho con gái, có a-san thì cũng có a-chan với a-kun để phân biệt, mặc dù về mặt biểu cảm ko phong phú bằng VN, nhưng nghe có vẻ lịch sự hơn.

    Tôi nghĩ là với người nhật, nếu thay tên người lớn tuổi vào, thêm đuôi -san thì cũng chẳng vấn đề gì, ko như tiếng Việt, sợ phạm húy.

  5. #5
    sieumuachung Guest
    Re: Ðề: Anata

    Trên thực tế chữ anata được dùng rất ít. VÀ nếu dùng nó thì sẽ gây ra 1 khỏang cách giữa người nói và người nghe. Còn chữ SAN thì được dùng trong mọi tình huống!

  6. #6
    Guest
    Ðề: Anata

    Trong sinh hoạt thường ngày người Nhật rất ít khi sử dụng Anata mà họ thường sử dụng tên rồi gắn thêm San và sau thì lịch sự hơn nhiều so với cách gọi Anata. Cách gọi Anata cho thấy mối quan hệ giữa người nói và người nghe có khoảng cách lắm. Còn nếu dùng annta thì còn tệ hơn, khí đó là cáu giận rồi đó. Kinh nghiệm của mình là trong văn nói nếu mình biết tên người đối thoại thì cứ gọi tên và thêm San vào sau là rất lịch sự. Khi nào mình muốn truyền đạt thái độ khó chịu của mình đối với họ thì thay đổi cách xưng hô với họ bằng cách chuyển sang "Anata' hoặc "Annta".

  7. #7
    Guest
    Re: Anata

    Aiko còn thấy có người dùng anata với nghĩa là darling cơ. Thầy người Nhật cũng nói với Aiko anata có thể được dùng khi nói với người rất thân thiết với mình. Cũng khó ghê. Tốt nhất là hạn chế dùng tới mức tối đa. Hix...

  8. #8
    kieukhuynh Guest
    Re: Anata




    Trích dẫn Gửi bởi aikochan
    Aiko còn thấy có người dùng anata với nghĩa là darling cơ. Thầy người Nhật cũng nói với Aiko anata có thể được dùng khi nói với người rất thân thiết với mình. Cũng khó ghê. Tốt nhất là hạn chế dùng tới mức tối đa. Hix...
    Aiko mình mới học được 1 chữ Nhật rùi đây nè : Aiko ..anata có khỏe không? ...giỏi không?
    còn muốn hỏi câu này thì nói như thế nào ? dạy @.ca với .
    1. hello xin chào ! bạn có phải người Nhật không ?tôi đóan là như vậy thôi !
    2. phải, tôi là người Nhật .
    3.Không ,tôi không phải là người Nhật .

    Mỗi tuần học 3 câu ...khỏi mang tiếng trai xứ Nhật ..dốt !:gian:

  9. #9
    zenbot Guest
    Re: Anata

    San: Có thể gắn sau tên bất kỳ người nào ngang hàng với mình trở lên (nếu dùng -san để gọi người nhỏ hơn mình là có ý khác đấy nhé ;-). Đuôi -san được sử dụng rất rộng rãi vì tính lịch sự của nó.
    Sama: Lịch sự và tôn kính hơn so với -san. Được dùng để gọi những người trong Hoàng tộc Nhật, hoặc dùng trong giao dịch thư từ, trọng thể. Gần đây diễn viên Hàn quốc tên là (tên Hàn là gì quên mất rồi nhỉ) cũng được gọi là jonsama ! ;-)
    Kun: Sử dụng cho người nam nhỏ tuổi hơn mình. (Chẳng biết sao nhưng thực tế thì nữ vẫn có thể gọi nam lớn tuổi hơn mình là kun)
    Chan: Sử dụng cho nam lẫn nữ nhỏ tuổi hơn mình. (Nhưng đừng quên là có thể gọi những người thân yêu của mình cũng được nữa nhé. Ví dụ Oneechan, Obaachan, Otoochan,...)
    Anata: Thường nó mang ý nghĩa như "you" trong tiếng Anh. Nhưng thực tế ít sử dụng. Nó có thể sử dụng cho trường hợp như Kamikaze nói là
    nhân viên làm giấy tờ hỏi mình, hoặc khi phụ nữ gọi người đối diện như chồng, con,...bạn bè...
    Anta: Biến âm từ Anata để nói cho nhanh, hay được phụ nữ sử dụng
    Kimi: Nam hay dùng để gọi người đối diện có vai vế nhỏ hơn mình như vợ, em...
    Watashi: Mang ý nghĩa tương tự như "I" trong tiếng Anh. Được sử dụng rộng rãi vì tính lịch sự của nó và nam nữ đều dùng được.
    Watakushi: Lịch sự hơn nữa so với Watashi. Rất xã giao.
    Atashi: Có ý nghĩa như Watashi. Nhưng dành cho phụ nữ.
    OreBoku: Nam hay dùng. Thân mật với người nói chuyện.
    Wareware: (uhm...mình không nhớ rõ lắm) Mang ý nghĩa như "We" trong tiếng Anh. Được dùng trong văn cổ.
    Khi muốn nói số nhiều thì thường thêm vào -tachi phía sau: Như Watashitachi, Oretachi, Kimitachi,...

  10. #10
    phuongthuy Guest
    Re: Anata




    Trích dẫn Gửi bởi @.ca
    Aiko mình mới học được 1 chữ Nhật rùi đây nè : Aiko ..anata có khỏe không? ...giỏi không?
    còn muốn hỏi câu này thì nói như thế nào ? dạy @.ca với .
    1. hello xin chào ! bạn có phải người Nhật không ?tôi đóan là như vậy thôi !
    2. phải, tôi là người Nhật .
    3.Không ,tôi không phải là người Nhật .

    Mỗi tuần học 3 câu ...khỏi mang tiếng trai xứ Nhật ..dốt !:gian:
    1. hello xin chào ! ---> hajimemashite
    2. bạn có phải người Nhật không ?---> anata wa nihonjindesuka.
    tôi đóan là như vậy thôi ! ----> sou omoimasu !
    phải, tôi là người Nhật .----> hai , sou desu.
    Không ,tôi không phải là người Nhật .---> iie , sou dewanai.

Các Chủ đề tương tự

  1. Có những cách nói Tiếng Nhật rất giống trong Tiếng Việt
    Bởi toidaidot trong diễn đàn TỪ VỰNG
    Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 11-02-2012, 04:12 PM
  2. Làm ơn cho hỏi về phát âm trong tiếng Nhật
    Bởi hutbephot1 trong diễn đàn CÁC VẤN ĐỀ CHUNG VỀ TIẾNG NHẬT
    Trả lời: 12
    Bài viết cuối: 06-10-2011, 01:28 AM
  3. Đôi nét về kính ngữ trong tiếng Nhật
    Bởi inoxsangtrong trong diễn đàn KÍNH NGỮ - KHIÊM NHƯỜNG NGỮ
    Trả lời: 1
    Bài viết cuối: 01-08-2010, 07:21 PM
  4. Trả lời: 2
    Bài viết cuối: 25-07-2010, 11:23 PM
  5. Cảm ơn trong tiếng Nhật
    Bởi lequangproview trong diễn đàn TỪ VỰNG
    Trả lời: 16
    Bài viết cuối: 21-05-2010, 02:39 PM

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •