-
12-11-2011, 04:16 PM #11nguyentheu GuestGửi bởi one4all
Đóng góp gì cũng tốt nhưng cần sự nghiêm túc.
Chỉ những người không biết ひらがな、 漢字 mới phải dùng đến ローマ字。"Học đến cỡ này " là đã hiểu và có thể gõ đám 漢字 ở trên kia.
-
16-12-2011, 06:38 PM #12nguyentheu GuestGửi bởi kamikaze
tôi chẳng phải thành viên ở đây chỉ đơn giản muốn tìm hiểu thêm và đăng kí vào đây để xem hình bài viết, tôi cũng chẳng biết kami giỏi đến đâu nhưng mỗi người có 1 cách suy nghĩ đừng áp đặt người khác như mình để khi người khác không như mình thì cho là không nghiêm túc.Đã chuyên ngành thì không thể nói kanji hay romaji quan trọng được,giả sử bạn là 1 phiên dịch bạn viết kanji công nhân liệu có hiểu để thực hiện việc cắt(裁断) hay không (trong kimono người cắt là quan trọng),đã gọi là học thì roma hay kan trước sau không quan trọng, quan trọng là có chịu học hay không và trong ngành nghề kimono lại càng như thế nữa.và hãy tôn trọng người post bài 1 chút ! Thân
-
16-12-2011, 06:53 PM #13JackTran87 GuestGửi bởi one4all
胴裏 và ハ掛け đều là vải lót phía trong của áo kimono cả nhưng 2 cái 胴裏(phía dưới) và ハ掛け(phía trên) được phân cách bằng 1 đường nối với nhau gọi là 胴接ぎ(đường nối tùng) mà thôi.
EMONNUKI ― 衣紋抜 ― :trong chuyên môn kimono từ này được giữ nguyên không dịch hay nói chính xác hơn là để nguyên vậy sử dụng. emonuki là 1 miếng gắn phía sau sống lưng có 1 lỗ để luồng dây để khi mặc vào kéo căng phầ cổ ra phía sau cho đẹp(theo cách mặc kimono).
hiyoku khi dịch là vải lót cũng hoàn toàn chính xác vì được chia làm rất nhiều phần như là hiyoku cổ chẳng hạn.
Trong chuyên môn kimono có rất nhiều từ chỉ khi sử dụng nói với nhau bằng tiếng Nhật thì hiểu thôi chứ dịch ra thì khó có từ nào dùng được 1 cách chính xác.Chỉ là 2 người biết về kimono nói tới chỗ nào, khu vực nào của áo thì hiểu thôi nên kami cũng đừng trách người khác.Thân !
-
16-12-2011, 07:00 PM #14loookk123 GuestTrong chuyên môn kimono có rất nhiều từ chỉ khi sử dụng nói với nhau bằng tiếng Nhật thì hiểu thôi chứ dịch ra thì khó có từ nào dùng được 1 cách chính xác.Chỉ là 2 người biết về kimono nói tới chỗ nào, khu vực nào của áo thì hiểu thôi nên kami cũng đừng trách người khác.Thân !
Vi dụ ở trên kia có cá tả từ "vải lót". Nếu người đăng lên có trách nhiệm chút thì chỉ cần mở ngoặc ra giải thích nó là ở vị trí nào chẳng hạn thì cũng đỡ gây khó hiểu.
-
16-12-2011, 07:24 PM #15loookk123 GuestGửi bởi kamikaze
-
16-12-2011, 07:35 PM #16bnlvina GuestGửi bởi hieuv8966
Nếu như bạn là một thành viên ủng hộ cho sự hời hợt trong chủ đề này thì thiết nghĩ cũng sẽ không thích hợp để tham gia ở ttnb.net này lâu dài đâu. Chuyện nặng lời hay nhẹ lời cũng tuỳ theo cảm nhận mà thôi. Bạn đang đứng về phía chủ nhân của chủ đề này nên cảm thấy đã bị nặng lời chăng? Tôi cũng đã nhắc lại vài lần ở đây rằng tôi không thể nhẹ nhàng để "nịnh" hay níu kéo thành viên.
-
16-12-2011, 08:28 PM #17GuestGửi bởi kamikaze
-
16-12-2011, 08:36 PM #18Guest
Có chỗ nào tôi phủ nhận tinh thần xây dựng đâu? Nhưng vấn đề chính là không thể đánh đồng xây dựng với sự hời hợt làm qua loa. Hãy đọc kỹ lại những chi tiết tôi đã nêu từ đầu như là cách gửi bài của chủ nhân: Đã học tiếng Nhật đến đi làm phiên dịch thì sao còn dùng chữ La mã? Người không biết tiếng thì đã không biết rồi. Còn người học tiếng Nhật mà hời hợt đến nỗi không đọc nổi Hiragana thì học làm gì?
Nói tóm lại là xây dựng cũng cần phải có cách.
Tôi không đề cao sự nghiêm túc của bản thân. Đề cao chốn này để làm gì?
Và diễn đàn đúng là "tập thể". Nhưng có lẽ chỉ thích hợp với một nhóm tập thể có cùng cách suy nghĩ chăng?
Mang danh tập thể để dung túng sự hời hợt của từng cá nhân. Kết quả là thành một tập thể hời hợt ?
Từ ngày được lập ra ttnb.net đã có phương châm là không chấp nhận sự hời hợt như gõ tiếng Việt không có dấu, hỏi không nêu rõ nội dung v.v.... Do đó nếu bạn cảm thấy không thích hợp thì có lẽ cách nhìn của bạn khác với ttnb.net.
-
16-08-2015, 08:21 PM #19GuestGửi bởi one4all
Gửi bởi one4all
Gửi bởi kamikaze
Gửi bởi hieuv8966
Các Chủ đề tương tự
-
HLV Jurgen Klopp vỗ tay đồm độp, bất lực vì trọng tài
Bởi bongdacc trong diễn đàn Mua bán rao vặt tổng hợpTrả lời: 0Bài viết cuối: 05-02-2018, 03:10 PM -
Kimono
Bởi tudonghoabinhdinh trong diễn đàn VĂN HÓA NHẬT BẢNTrả lời: 3Bài viết cuối: 25-06-2010, 12:19 AM -
Cần trợ giúp gấp về từ vựng tiếng Nhật may mặc áo Kimono
Bởi ntdntka trong diễn đàn CÁC VẤN ĐỀ CHUNG VỀ TIẾNG NHẬTTrả lời: 2Bài viết cuối: 17-06-2010, 07:42 PM -
Từ ngữ tiếng Nhật chuyên môn nên tìm ở đâu?
Bởi trong diễn đàn CÁC VẤN ĐỀ CHUNG VỀ TIẾNG NHẬTTrả lời: 8Bài viết cuối: 24-02-2008, 03:02 PM -
Kimono - niềm tự hào của người Nhật
Bởi phutri trong diễn đàn VĂN HÓA NHẬT BẢNTrả lời: 1Bài viết cuối: 16-03-2006, 04:40 PM
Thông qua phân tích dữ liệu Google từ 86 quốc gia, mới đây, một công ty tại Anh đã công bố bảng xếp hạng kích thước "cậu nhỏ" của các nước trên thế giới. Kết quả, hầu hết các nước xếp ở nhóm đầu của...
"Cậu nhỏ" của chàng trai Việt...