Kết quả 1 đến 3 của 3
  1. #1
    Guest
    Mình đang dịch thử bài này, ai có thời jan,sửa hộ mình với nhé.



    需要半減のデジカメ春商戦 メーカーの危険な“2つの賭け”
    Hai “trò cá cược” nguy hiểm trong chiến lược bán hàng xuân của các hãng máy ảnh kĩ thuật số có nhu cầu giảm một nửa



     デジタルカメラ市場の冷え込みが 刻化している。カメラ映像機器工業 (CIPA)の統計によれば、2009 1月の主要メーカー14社の全世界向け 荷金額が半減した。まさに危機的な 状況である。不況による販売不振と 過剰在庫の投げ売りによる単価下落 原因だ。
    Sự đóng băng của thị trường máy ảnh kĩ thuật số ngàya càng trở nên nghiêm trọng. Theo thống kê của hiệp hội máy ảnh CIPA, kim ngạch xuất hàng ra thế giới của 14 hãng máy ảnh chính trong tháng 1 năm 2009 đã giảm đi một nửa. Đây thực sự là một cuộc khủng hoảng.Nguyên nhân của tình trạng này là do tình trạng kinh tế không ổn định nên không bán được hàng, và do việc bán đổ bán tháo các sản phẩm tồn kho quá nhiều nên các sản phẩm đều giảm giá.

     お膝元の日本市場も状況は同じで る。特に苦戦しているのがコンパク デジカメで、販売台数がほぼ横ばい にとどまる一方、平均単価は2万円割 目前と下落が激しく、その結果、販 売金額は前年同月比二ケタ減が続い いる。
    Thị trường lân cận cũng rơi vào tình trạng tương tự. Đặc biệt khó cạnh tranh là các dòng máy ảnh nhỏ compact, mặc dù số lượng bán ra hầu như ko thay đổi, nhưng giá trung bình của một máy đã giảm mạnh khoảng 20.000 yên, do đó doanh thu bán hàng cũng vẫn tiếp tục giảm so với tháng 1 năm ngoái.
     窮地に立たされたメーカー各社は 新入学・新生活シーズンである春商 に向けて、二つの大きな賭けに出た 。
    Các công ty nằm trong nguy cơ khủng hỏang đã đưa ra “hai cá cược” lớn cho chiến lược bán hàng xuân – mùa bắt đầu năm học mới, và bắt đầu một cuộc sống mới.


     一つ目の賭けは、高付加価値路線 強化である。景気悪化で消費者の低 格志向が強まるなか、あえて新機能 搭載による付加価値を訴求し、単価 維持しようというのだ。
    “Cá cược” đầu tiên là tăng cường ghi giá phụ thêm cao . Do tình hình kinh tế ngày càng xấu đi nên xu hướng của người mua hàng là thích các sản phẩm có giá rẻ. Tuy vậy các hãng máy ảnh lại dám ghi giá phụ thêm trên các chức năng mới, và duy trì một giá.

    カシオ計算機が、一秒間に30枚のハイ スピード撮影が可能なコンパクトデ カメを5万円弱で投入するなど、「各 社が個性を出し始めた」(道越一郎 BCNアナリスト)。だが、需要が 減するような市場環境で単価の維持 、向上を狙うことはリスクも高い。

    Theo phóng viên đài BCN, 道越一郎 nói: Các công ty hiện nay đang bắt đầu bộc lộ những cá tính riêng, như hãng máy tính Casio đã đưa ra loại máy ảnh kts compact có khả năng chụp ảnh tốc độ cao khỏang 30 bức ảnh trong vòng 1 giây với giá gần 5man. Tuy nhiên trong tình hình nhu cầu đang giảm một nửa như hiện nay, việc duy trì một giá và nâng cao chất lượng sản phẩm như vậy cũng khá liều lĩnh.

     もう一つの賭けは、ハイビジョン 画撮影機能の搭載だ。主要メーカー 続々と対応機種を発売しているが、 キヤノンやパナソニック、ソニーな ビデオカメラも販売するメーカーに って、ハイビジョン撮影への対応は 「両刃の剣」になりかねない。

    “Cá cược” thứ 2 là việc gắn thêm các chức năng quay phim HDTV . Các hãng sản xuất chính cũng liên tiếp tung ra các dòng máy khác nhau, tuy nhiên việc các hãng bán máy quay phim như Canon, Panasonic, Sony đưa ra các loại máy ảnh có khả năng HDTV thì cũng là một con dao hai lưỡi.

    これまで、デジカメは標準画質、ビ オカメラはハイビジョン画質という たちで棲み分けしてきたが、今後は 、ビデオカメラがデジカメに食われ 可能性も出てくるからだ。

    Nguyên do là cho đến nay thì máy ảnh kĩ thuật số và máy quay mỗi loại đều có một điểm ưu việt riêng như máy ảnh thì có tiêu chuẩn chụp hình tốt, máy quay thì có chất lương HDTV, nên khi đưa ra cá cược thứ 2 này thì rất có khả năng máy quay phim sẽ bị các dòng máy ảnh kts nuốt chửng.

     昨年、パソコン(PC)市場は、 価格ミニノートPCの拡販で成長を 持したが、消費者の値ごろ感も下げ てしまった。CIPAの予測では、09 年の日本のコンパクトデジカメ市場 台数ベースで3%のマイナス成長とな る。価格訴求ではない方法で、市場 小を食い止めようとする試みは成功 るのか。まずは、春商戦が試金石と なる。
    Thị trường máy tính xách tay năm ngóai cũng đã duy trì được sự tăng trưởng do đã tung ra các loại máy tính xách tay mini giá rẻ, nhưng nhu cầu giá rẻ của người tiêu dùng cũng đã giảm đi. Theo dự đóan của CIPA, thị trường máy kts compact nếu tính về số lượng máy bán ra sẽ giảm 3%. Bằng một chiến lược ko chiều lòng khách hàng về giá cả, thì các hãng sản xuất máy ảnh có thành công trong việc phục hồi thị trường lại hay không? Chiến lược bán hàng xuân sẽ đặt một viên đá thử nghiệm cho thành công đó.

  2. #2
    thuthao Guest
    1. Cá cược==>> mạo hiểm, đánh đố

    2. "sự đóng băng của thị trường" không biết cái này tiếng Việt có dùng theo nghĩa này không nhỉ? Hay là nên dùng chữ " sự suy giảm của thị trường" .... Tại vì nghe đóng băng tài khoản ngân hàng chứ thị trường không biết thế nào.

    3.




    一つ目の賭けは、高付加価値路線の 化である。景気悪化で消費者の低価 志向が強まるなか、あえて新機能搭 載による付加価値を訴求し、単価を 持しようというのだ。
    “Cá cược” đầu tiên là tăng cường ghi giá phụ thêm cao . Do tình hình kinh tế ngày càng xấu đi nên xu hướng của người mua hàng là thích các sản phẩm có giá rẻ. Tuy vậy các hãng máy ảnh lại dám ghi giá phụ thêm trên các chức năng mới, và duy trì một giá.
    高付加価値路線の強化= Đẩy mạnh phương châm tăng giá trị. 路線 có thể hiểu là phương châm .... phương pháp...

    dám ghi giá phụ thêm trên các chức năng mới, và duy trì một giá>> Dám tăng giá trị thông qua việc thêm các chức năng mới, và duy trì giá thành cho sản phẩm.

    単価 không phải là 1 giá mà là " giá cả" " giá thành" nhé.

    Đại khái thế chút xíu sẽ nhòm tiếp xem có gì không.

  3. #3
    muabanlaptopcutphcm Guest
    ðề: 需要半減のデジカメ春商戦 メーカーの危険な“2つの賭け”

    Có bác nào đã từng dịch từ chuyên môn về 鉄筋 dịch dùm mình 2 câu bên dưới.

    1. かたもちばりの しゅきん は し ばに おおく はいきんされます。

    2.はらきんのていちょくは 1c  ていど つぎてながさは 10c ていどと します。

    ありがたい

Các Chủ đề tương tự

  1. Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 23-11-2010, 08:21 PM
  2. Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 08-11-2010, 06:19 PM
  3. Trả lời: 3
    Bài viết cuối: 09-10-2010, 03:02 PM
  4. Trả lời: 6
    Bài viết cuối: 27-09-2010, 02:22 AM
  5. ニュースな言葉
    Bởi congtubotndp trong diễn đàn CÁC VẤN ĐỀ CHUNG VỀ TIẾNG NHẬT
    Trả lời: 8
    Bài viết cuối: 12-07-2006, 10:24 PM

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •