Kết quả 1 đến 3 của 3

Chủ đề: R25 とは?

  1. #1
    cananthinh123 Guest
    Mọi người cùng dịch bài này nhé --> http://r25.jp/about/



    R25の「R」とはR指定、という言葉にあ るようにリストリクト(Restrict:制限 )という意味。つまり、R25とは18禁な らぬ25禁の雑誌なのです。世間では「 元気がない」なんていわれて、ちょ と悔しいこの世代の男性に向けて「 トコ視点」で編集しています(女性 の方ゴメンナサイ)。またレビュー 事が25個あるので「レビュー25」とい う意味もアリ。編集部一同、この雑 で情報だけでなく情熱まで伝えられ ら、などと考えています! あ、レ ボリューション(Revolution・革命)っ いったほうがカッコよかったか...! !!



    2004年7月1日に創刊を迎えることにな た本誌『R25』。ご存じの方もいるか しれませんが、2004年3月の4週にわた り、期間限定のプレ発行をしていま た。おかげさまで、人気も上々。特 私たちが手にとってほしい25歳以上 オトコたちの支持が今回の本創刊に つながりました。あわせて始まった のWEBページとあわせて、これからも ろしくお願いします。一冊の本にな るぐらいの歴史が、これから積み上 られるといいなあ。。。(妄想)... !!



    当誌メイン読者の20~34歳の男性は首 圏で300万人(独自調べ)ほど。

    成人してから早数年。社会や仕事先 も責任ある立場になりつつあり、情 の理解やコミュニケーションに苦労 することも多いのでは?

    そんなあなたを応援するつもりで、 たちはR25を作っています。なんてい とちょっと恥ずかしいけど、本気な んです。



    R25は企業クライアントさあんからの 告料をいただくことで、無料で発行 ているのです。普通、読者のみなさ まが雑誌に払う200円、300円の料金を 代わりしてもらう、という感じかな じゃあなんで企業さんが広告にお金 を出してくれるのか?

    ゴホンそれは、われわれR25世代に注 しているからに他なりません。従来 ように万人に向けて無作為に、幅広 く広告を打つだけではなく、ねらい 世代、ターゲットに絞った広告を考 ているからなのです。その中でも、 行動、消費ともに「まだまだこれか 伸びる」と考えられているのですよ われわれは!(偉そう)

    読者のみなさまと、広告主さんのお げでR25は発行できているわけです。 なさまありがとうございます!!!

  2. #2
    matma007 Guest
    Ôi, chết ngất với cái bài này mất. Chắc lại đỏ loè đỏ loẹt lên :sadface: (chẳng ai dịch hộ cho mình đọc, lại tự đâm đầu vào lửa vậy!)

    “R25”誌名の由来とは?
    Nguồn gốc tên tạp chí R25

    R25の「R」とはR指定、という言葉にあ るようにリストリクト(Restrict:制限 )という意味。つまり、R25とは18禁な らぬ25禁の雑誌なのです。世間では「 元気がない」なんていわれて、ちょ と悔しいこの世代の男性に向けて「 トコ視点」で編集しています(女性 の方ゴメンナサイ)。またレビュー 事が25個あるので「レビュー25」とい う意味もアリ。編集部一同、この雑 で情報だけでなく情熱まで伝えられ ら、などと考えています! あ、レ ボリューション(Revolution・革命)っ いったほうがカッコよかったか...! !!
    Chữ R trong R25 có nghĩa là giới hạn (Restrict) như chữ R trong cụm từ R shitei (định rõ giới hạn). Tóm lại, R25 là tạp chí về lứa tuổi từ 18 đến 25. Hướng tới nam giới trong thế hệ mà có một chút đáng tiếc là xã hội coi họ “không được khỏe”, tạp chí biên tập bài viết từ “quan điểm của nam giới” (thành thật xin lỗi chị em). Ngoài ra, vì có 25 bài viết phê bình nên nó cũng có ý nghĩa là “25 bài phê bình”. Các bài viết được biên tập lại thành một cuốn tạp chí, trong đó không chỉ có thông tin mà còn truyền tải được niềm đam mê khiến người ta phải suy nghĩ thêm! À, nếu nó có nghĩa là cách mạng (Revolution) thì có đúng không nhỉ !!!

    “R25”の歴史ってどうなの?
    Lịch sử của R25 như thế nào?


    2004年7月1日に創刊を迎えることにな た本誌『R25』。ご存じの方もいるか しれませんが、2004年3月の4週にわた り、期間限定のプレ発行をしていま た。おかげさまで、人気も上々。特 私たちが手にとってほしい25歳以上 オトコたちの支持が今回の本創刊に つながりました。あわせて始まった のWEBページとあわせて、これからも ろしくお願いします。一冊の本にな るぐらいの歴史が、これから積み上 られるといいなあ。。。(妄想)... !!

    Ngày 01/07/2010, tạp chí này - R25 đã chào đón ấn phẩm đầu tiên của mình. Nhưng sự tồn tại của nó đã có trước đó, khi qua 4 tuần của tháng 3 năm 2004 đã có những bản phát hành thử trong giới hạn thời gian đó. Xin cảm ơn các bạn ngày càng quan tâm, yêu thích đến tạp chí của chúng tôi. Đặc biệt với mong muốn của chúng tôi là hỗ trợ nam giới từ 25 tuổi đã dẫn đến sự ra đời của tạp chí này. Cùng với việc bắt đầu của tạp chí thì trang web này cũng được ra đời và chúng tôi rất mong được sự ủng hộ của tất cả các bạn. Đó là lịch sử hình thành của cuốn tạp chí, chúng tôi hi vọng từ giờ sẽ tiếp tục sẽ tăng thêm bề dày lịch sử của nó… (ảo tưởng)!!!

    “R25”世代ってどんな調子?
    Nói là thế hệ R25 thì tình trạng thế nào?


    当誌メイン読者の20~34歳の男性は首 圏で300万人(独自調べ)ほど。
    成人してから早数年。社会や仕事先 も責任ある立場消費ともに「まだま これから伸びる」と考えられている のですよ、われわれは!(偉そう)
    読者のみなさまと、広告主さんのお げでR25は発行できているわけです。 なさまありがとうございます!!! になりつつあり、情報の理解やコミ ニケーションに苦労することも多い では?
    そんなあなたを応援するつもりで、 たちはR25を作っています。なんてい とちょっと恥ずかしいけど、本気な んです。

    Độc giả chính của chúng tôi là nam giới lứa tuổi 20 đến 34, theo khảo sát riêng của tạp chí thì tại vùng thủ đô Tokyo có khoảng 3 triệu người.
    Đó là những năm đầu sau khi họ trưởng thành. Cùng với lập trường tiêu dùng có trách nhiệm với xã hội và công việc, họ đang được nghĩ rằng “từ giờ vẫn còn tiếp tục phát triển”! (có vẻ quan trọng)
    Nhờ có sự giúp đỡ của các nhà quảng cáo cùng với tất cả độc giả mà tạp chí R25 đang có thể phát hành như ngày nay. Chúng tôi xin gửi lời cảm ơn đến tất cả các bạn!!! Có lẽ nhiều người trong số các bạn cũng đang gặp phải khó khăn trong việc liên lạc hay hiểu biết thông tin?
    Mong muốn hỗ trợ các bạn có nhu cầu như thế, chúng tôi đã lập ra R25. Nói thế nào thì thực lòng chúng tôi cũng vẫn còn cảm thấy xấu hổ với những gì đã làm được, nhưng việc làm đó thực sự quan trọng.

    “R25”は、どうして″タダ“で成り ってるの?
    Tại sao R25 phát hành “miễn phí”?


    R25は企業クライアントさあんからの 告料をいただくことで、無料で発行 ているのです。普通、読者のみなさ まが雑誌に払う200円、300円の料金を 代わりしてもらう、という感じかな じゃあなんで企業さんが広告にお金 を出してくれるのか?
    ゴホンそれは、われわれR25世代に注 しているからに他なりません。従来 ように万人に向けて無作為に、幅広 く広告を打つだけではなく、ねらい 世代、ターゲットに絞った広告を考 ているからなのです。その中でも、 動、消費ともに「まだまだこれから 伸びる」と考えられているのですよ われわれ は!(偉そう)
    読者のみなさまと、広告主さんのお げでR25は発行できているわけです。 なさまありがとうございます!!!

    Nhờ vào tỷ lệ quảng cáo của chính các công ty khác hàng của chúng tôi nên R25 đang phát hành miễn phí. Có thể thấy rằng theo thông thường thì chúng tôi có thể thu được khoản tiền 200 yên hay 300 yên từ mỗi độc giả khi mua tạp chí này. Vậy tại sao các công ty lại bỏ tiền cho chúng tôi qua việc quảng cáo?
    Điều đó không ngoài gì khác là việc chú ý vào thời đại R25 của chúng ta. Như thường lệ khi tình cờ hướng tới hàng vạn người, không chỉ nhằm quảng cáo rộng rãi, mà có lẽ do họ đang nghĩ đến việc quảng cáo hướng tới mục tiêu các thế hệ sau nữa. Trong số đó, cùng với hành động và tiêu thụ, họ được nghĩ rằng “từ giờ vẫn còn tiếp tục phát triển”! (có vẻ quan trọng)
    Nhờ có sự giúp đỡ của các nhà quảng cáo cùng với tất cả quý độc giả, nên R25 đang phát hành được như ngày nay. Chúng tôi xin gửi lời cảm ơn đến tất cả các bạn!!!

  3. #3
    KKonelove Guest
    Mọi người thử sửa bài cho nhau xem sao nhé.

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •