-
19-09-2010, 10:22 PM #1mrthanhdat Guest
65歳以上、2944万人で過去最高=男性 2割超が高齢者に―総務省推計
「敬老の日」(20日)を前に総務省 が19日発表した高齢者推計人口(9月15 日現在)によると、65歳以上の人口は 前年より46万人多い2944万人、総人口 占める割合は0.4ポイント増の23.1 と、いずれも過去最高を更新した。 のうち、男性は1258万人で、男性人 に占める割合は0.4ポイント増の20. 3%と初めて2割を超え、5人に1人が高 者となった。
女性は1685万人で、女性人口に占め 割合は0.4ポイント増の25.8%と、 年に続き25%を超えている。年齢層 では、70歳以上が2121万人(総人口の 16.7%)、75歳以上が1422万人(同11. 2%)、80歳以上が826万人(同6.5%) だった。長寿になるほど女性の割合 上昇し、80歳以上では男性の282万人 対して女性は545万人とほぼ2倍になっ ている。
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20100919-00000045-jij-polView more random threads:
- Một số từ hay bị nhầm lẫn khi dịch Việt-Nhật
- Dịch bài liên quan đến "đọc ké"
- パンフレット
- Kỹ Thuật Nâng S Line Plus – Nâng Tầm Nhan Sắc Việt
- Phương Pháp Sửa Mũi S Line Plus – Nâng Tầm Nhan Sắc Việt
- Dịch Việt Nhật : Văn phòng Chính phủ và JICA ký ghi nhớ hợp tác
- Tập dịch tin 1/10
- Mua tủ trưng bày bánh để bàn giá rẻ tại Hà Nội
- Dịch tin: 露大統領、対日本で中国に同調姿勢「北方領土必ず行く」
- Dịch bài liên quan đến kinh tế Nhật bản
-
20-09-2010, 02:44 AM #2simviettel.net Guest
65歳以上、2944万人で過去最高=男性 2割超が高齢者に―総務省推計
Ước tính của Bộ Nội vụ và Truyền thông Nhật Bản: Số người già trên 65 tuổi cao kỷ lục, đạt 29 triệu 440 nghìn người và hơn 20% nam giới là người già
「敬老の日」(20日)を前に総務省が 19日発表した高齢者推計人口(9月15日 現在)によると、65歳以上の人口は前 年より46万人多い2944万 人、総人口に占める割合は0.4ポイン ト増の23.1%と、いずれも過去最高 更新した。このうち、男性は1258万人 で、男性人口に占める割合は0.4 ポイント増の20.3%と初めて2割を超 、5人に1人が高齢者となった。
Theo số liệu về người cao tuổi (tính đến ngày 15/9) mà Bộ Nội vụ và Truyền thông Nhật Bản đã công bố vào ngày hôm nay, trước “Ngày kính lão” (ngày 20/9) 1 ngày, số người già trên 65 tuổi đã tăng so với năm trước 460 nghìn người, đạt 29 triệu 440 nghìn người, chiếm tỷ lệ 23,1% tổng dân số (tăng 0,4%), đạt mức kỷ lục cả về số lượng tuyệt đối và số lượng tương đối. Trong đó có 12 triệu 580 nghìn cụ ông, chiếm tỷ lệ 20,3% tổng số nam giới (tăng 0,4%) và lần đầu tiên vượt ngưỡng 20%, cứ 5 nam giới lại có 1 người cao tuổi.
女性は1685万人で、女性人口に占める 合は0.4ポイント増の25.8%と、前 に続き25%を超えている。年齢層別 は、70歳以上が2121万 人(総人口の16.7%)、75歳以上が142 2万人(同11.2%)、80歳以上が826万 (同6.5%)だった。長寿になるほ 女性の割合が上昇 し、80歳以上では男性の282万人に対し て女性は545万人とほぼ2倍になってい 。
Tổng số cụ bà là 16 triệu 850 nghìn người, chiếm tỷ lệ 25,8% tổng số nữ giới (tăng 0,4%), tiếp tục tăng so với năm trước với tỷ lệ trên 25%. Nếu xét theo nhóm tuổi, số người già trên 70 tuổi là 21 triệu 210 nghìn người (chiếm tỷ lệ 16,7% tổng dân số), số người già trên 75 tuổi là 14 triệu 220 nghìn người (chiếm tỷ lệ 11,2%), số người già trên 80 tuổi là 8 triệu 260 nghìn người (chiếm tỷ lệ 6,5%). Tuổi thọ càng cao thì tỷ lệ cụ bà càng tăng, và trong số các cụ trên 80 tuổi thì có 5 triệu 450 nghìn cụ bà, nhiều hơn gần 2 lần so với 2 triệu 820 nghìn cụ ông.
-
20-09-2010, 02:50 AM #3Guest
@diudang189 dịch nhanh và khá sát nhỉ. Chắc phải kiếm bài nào phức tạp hơn để nhờ vậy.
-
20-09-2010, 02:53 AM #4Guest
Gửi bởi kamikaze
-
20-09-2010, 03:00 AM #5vuonglamnshd Guest
Haha..bài viết cho ngày mai, ngày 「敬老の日」 đây mà...phải không ah.
Bác Kami kiếm bài ngày thứ 5 đi..hjc
Các Chủ đề tương tự
-
“怒り”を抑えられない人は、なぜ時間に追われ、病気になりやすいの?
Bởi ptuyenbg trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 0Bài viết cuối: 17-12-2011, 09:14 PM -
2人の首相「臨機応変」の“差”
Bởi hainguyenk06 trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 5Bài viết cuối: 20-11-2011, 04:08 PM -
Bài 2 - 大人と子供
Bởi sangkute trong diễn đàn TỪ VỰNGTrả lời: 38Bài viết cuối: 04-03-2011, 01:18 PM -
日本人は福袋を買い、ベトナム人は粽を食う 各国の正月の過ごし方
Bởi trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 79Bài viết cuối: 12-02-2011, 06:01 PM -
周囲に配慮する訓練を率先して積むべきは大人たちだ
Bởi vudan trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 59Bài viết cuối: 18-01-2011, 11:03 AM
Các chị em phụ nữ sau khi lập gia đình và sinh con, cho con bú đến thời kỳ cai sữa xong mới phát hiện bộ ngực của mình đổi thay không thể nhận ra được vì nó bị chảy sệ và “suy dinh dưỡng” đi rất...
Tìm hiểu máy tập kích thích vòng 1...