Kết quả 1 đến 8 của 8
  1. #1
    kimtieubao Guest
    原状回復ガイドラインを詳細化=賃 住宅のトラブル防止で―国交省


     国土交通省は10日、民間賃貸住宅を 退去する際の修繕をめぐるトラブル 防ぐため、一般的な原状回復のルー を示したガイドラインを見直す方針 を決めた。近年の判例や損傷事例を しく解説し、実際の事例に当てはめ すい内容に改める。今年度中に改定 版を取りまとめ、不動産業界などの 係者に活用を働き掛ける予定だ。
     ガイドラインは、旧建設省が1998年3 月に策定・公表した。借り手の故意 過失で生じた損傷の修繕費は、借り が負担する一方、経年変化や通常の 使用による損傷の修繕費は家賃に含 れるとの方針を提示。床や壁といっ 部位別に、通常使用時とそれ以外の 使い方で生じる損傷事例を紹介して る。2004年2月には、新たな損傷事例 どを加えた改定版を出した。
     ただ、国民生活センターによると 「きれいに使っているのに、畳の表 えや清掃費用を請求され、納得がい かない」といった相談が依然、後を たないという。09年度に全国の消費 活センターに寄せられた賃貸住宅の 金・保証金などをめぐる相談件数は 、約1万5000件に上っている。
     同省はこうした現状や、「現行の イドラインは実際の事例に当てはめ くい」といった関係者の意見を踏ま え、ガイドラインをさらに詳しい内 に改め、未然のトラブル防止へ役立 てもらう方針。見直しに当たっては 、原状回復に関する新たな判例を追 するとともに、損傷事例の説明も充 させる予定だ。 


    http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20101010-00000042-jij-pol

  2. #2
    theanhpm Guest
    原状回復ガイドラインを詳細化=賃 住宅のトラブル防止で―国交省
    MLIT chi tiết hoá Hướng dẫn phục hồi nguyên trạng nhằm ngăn chặn rắc rối về nhà ở cho thuê


    国土交通省は10日、 民間賃貸住宅を退去する際の修繕を ぐるトラブルを防ぐため、一般的な 状回復のルールを示したガイドライ ンを見直す方針を決めた。近年の判 や損傷事例を詳しく解説し、実際の 例に当てはめやすい内容に改める。 今年度中に改定版を取りまとめ、不 産業界などの関係者に活用を働き掛 る予定だ。

    Ngày 10/10, Bộ Đất đai, Hạ tầng, Giao thông Vận tải và Du lịch (MLIT) đã quyết định kế hoạch sửa đổi Hướng dẫn liên quan đến quy định về việc phục hồi nguyên trạng một cách tổng quát, nhằm ngăn chặn những rủi ro xung quanh việc sửa chữa nhà ở cho thuê của tư nhân khi được trả lại. Hướng dẫn sửa đổi sẽ giải thích chi tiết các trường hợp hư hỏng cụ thể, tiền lệ những năm gần đây và sửa đổi nội dung để dễ áp dụng vào những trường hợp thực tế. Bản sửa đổi sẽ được biên soạn xong vào giữa năm tài chính này và được cho rằng sẽ có ảnh hưởng đầu tiên đến những người có liên quan hoạt động trong giới bất động sản.

    ガイドラインは、旧建設省が1998年3月 に策定・公表した。借り手の故意や 失で生じた損傷の修繕費は、借り手 負担する一方、経年変化や通常の使 用による損傷の修繕費は家賃に含ま るとの方針を提示。床や壁といった 位別に、通常使用時とそれ以外の使 い方で生じる損傷事例を紹介してい 。2004年 2月には、新たな損傷事例などを加え 改定版を出した。

    Hướng dẫn này đã được Bộ xây dựng trước đây lần đầu tiên xây dựng và ban hành vào tháng 3 năm 1998. Trong đó quy định, chi phí sửa chữa những hư hỏng phát sinh do sơ xuất hay hành vi cố ý của bên thuê nhà thì bên đi thuê phải chịu, ngược lại, chi phí sửa chữa những hư hỏng trong quá trình sử dụng thông thường hay do biến đổi qua năm tháng thì đã bao gồm trong giá thuê nhà. Đối với các bộ phận sàn và tường nhà, hướng dẫn chỉ ra các trường hợp hư hỏng phát sinh do cách sử dụng ngoài những trường hợp nêu trên trong quá trình sử dụng thông thường. Bản sửa đổi bổ sung các trường hợp hư hỏng mới đã được đưa ra vào tháng 2 năm 2004.

    ただ、国民生活センターによると、 きれいに使っているのに、畳の表替 や清掃費用を請求され、納得がいか ない」といった相談が依然、後を絶 ないという。09年度に全国の消費生 センターに寄せられた賃貸住宅の敷 ・保証金などをめぐる相談件数は、 約1万5000件に上っている。

    Tuy nhiên, theo Trung tâm người tiêu dùng quốc gia, vẫn còn và sẽ không bao giờ chấm dứt các yêu cầu tư vấn rằng "dù khi sử dụng đã giữ gìn sạch đẹp nhưng vẫn bị yêu cầu những khoản không hề hợp lý là chi phí làm sạch hay thay mới lớp chiếu cói của sàn nhà truyền thống". Năm tài chính 2009, số trường hợp xin tư vấn tại các trung tâm người tiêu dùng trên toàn quốc liên quan đến các khoản tiền đặt cọc hay bảo hiểm nhà đi thuê đã lên tới 15 nghìn trường hợp.

    同省はこうした現状や、「現行のガ ドラインは実際の事例に当てはめに い」といった関係者の意見を踏まえ 、ガイドラインをさらに詳しい内容 改め、未然のトラブル防止へ役立て もらう方針。見直しに当たっては、 原状回復に関する新たな判例を追加 るとともに、損傷事例の説明も充実 せる予定だ。 

    Bộ đã căn cứ vào tình hình trên và ý kiến của những người liên quan rằng "Hướng dẫn hiện hành khó áp dụng với các trường hợp xảy ra trong thực tế" để đi đến quyết định sửa đổi Hướng dẫn với những nội dung chi tiết hơn nữa, đồng thời có phương án hỗ trợ nhằm ngăn chặn những rắc rối trước khi chúng xảy ra. Việc sửa đổi lần này được dự định là cùng với việc thêm vào các tiền lệ mới liên quan đến việc phục hồi nguyên trạng còn làm phong phú thêm các mô tả về các ví dụ hư hỏng.

  3. #3
    doanmanh1987 Guest
    国土交通省は10日、 民間賃貸住宅を退去する際の修繕を ぐるトラブルを防ぐため、一般的な原状回復のル ルを示したガイドラインを見直す方 を決めた。近年の判例や損傷事例を 詳しく解説し、実際の事例に当ては やすい内容に改める。今年度中に改 版を取りまとめ、不動産業界などの 関係者に活用を働き掛ける予定だ。

    Ngày 10/10, Bộ Đất đai, Hạ tầng, Giao thông Vận tải và Du lịch (MLIT) đã quyết định kế hoạch sửa đổi Hướng dẫn liên quan đến quy định về việc phục hồi nguyên trạng một cách tổng quát, nhằm ngăn chặn những rủi ro xung quanh việc sửa chữa nhà ở cho thuê của tư nhân khi được trả lại. Hướng dẫn sửa đổi sẽ giải thích chi tiết các trường hợp hư hỏng cụ thể, tiền lệ những năm gần đây và sửa đổi nội dung để dễ áp dụng vào những trường hợp thực tế. Bản sửa đổi sẽ được biên soạn xong vào giữa năm tài chính này và được cho rằng sẽ có ảnh hưởng đầu tiên đến những người có liên quan hoạt động trong giới bất động sản.

    ガイドラインは、旧建設省が1998年3月 に策定・公表した。借り手の故意や 失で生じた損傷の修繕費は、借り手 負担する一方、経年変化や通常の使 用による損傷の修繕費は家賃に含ま るとの方針を提示。床や壁といった 位別に、通常使用時とそれ以外の使 い方で生じる損傷事例を紹介してい 。2004年 2月には、新たな損傷事例などを加え 改定版を出した。

    Hướng dẫn này đã được Bộ xây dựng trước đây lần đầu tiên xây dựng và ban hành vào tháng 3 năm 1998. Trong đó quy định, chi phí sửa chữa những hư hỏng phát sinh do sơ xuất hay hành vi cố ý của bên thuê nhà thì bên đi thuê phải chịu, ngược lại, chi phí sửa chữa những hư hỏng trong quá trình sử dụng thông thường hay do biến đổi qua năm tháng thì đã bao gồm trong giá thuê nhà. Đối với các bộ phận sàn và tường nhà, hướng dẫn chỉ ra các trường hợp hư hỏng phát sinh do cách sử dụng ngoài những trường hợp nêu trên trong quá trình sử dụng thông thường. Bản sửa đổi bổ sung các trường hợp hư hỏng mới đã được đưa ra vào tháng 2 năm 2004.
    -トラブル=Rắc rối (Khác với "rủi ro")
    -Xem lại câu này:

    近年の判例や損傷事例を詳しく解説 、実際の事例に当てはめやすい内容 改める。今年度中に改定版を取りま とめ、不動産業界などの関係者に活 を働き掛ける予定だ。

    - Bộ xây dựng trước đây lần đầu tiên xây dựng> Sọan thảo.

    - sơ xuất > Sơ suất

  4. #4
    letrankhoa Guest
    Mụi sửa lại, huynh xem dùm:

    近年の判例や損傷事例を詳しく解説 、実際の事例に当てはめやすい内容 改める。
    -> Bộ sẽ mô tả chi tiết các trường hợp hư hỏng cụ thể, tiền lệ những năm gần đây và sửa đổi nội dung nhằm dễ áp dụng đối với trường hợp xảy ra trong thực tế.

    今年度中に改定版を取りまとめ、不 産業界などの関係者に活用を働き掛 る予定だ。
    -> Dự kiến, các sửa đổi bổ sung sẽ được tập hợp vào giữa năm tài chính này và Bộ sẽ tiến hành làm việc với những người có liên quan hoạt động trong giới bất động sản.

  5. #5
    khoaadver Guest
    関係者に活用を働き掛ける< vẫn chưa sát ý chỗ này.

  6. #6
    khoaadver Guest
    Trích dẫn Gửi bởi kamikaze
    関係者に活用を働き掛ける< vẫn chưa sát ý chỗ này.
    Mụi hem bít đâu, dịch bừa đấy!

  7. #7
    stupidhcm Guest
    Dịch sát ra thì sẽ là " Sẽ áp dụng với..." Dịch thoáng ra ý là " sẽ yêu cầu các bên liên quan thực thi"

  8. #8
    hoahongtrangst1 Guest
    [Sửa]

    MLIT chi tiết hoá Hướng dẫn phục hồi nguyên trạng nhằm ngăn chặn rắc rối về nhà ở cho thuê

    Ngày 10/10, Bộ Đất đai, Hạ tầng, Giao thông Vận tải và Du lịch (MLIT) đã quyết định kế hoạch sửa đổi Hướng dẫn liên quan đến quy định về việc phục hồi nguyên trạng một cách tổng quát, nhằm ngăn chặn những rắc rối xung quanh việc sửa chữa nhà ở cho thuê của tư nhân khi được trả lại. Bộ sẽ mô tả chi tiết các trường hợp hư hỏng cụ thể, tiền lệ những năm gần đây và sửa đổi nội dung nhằm dễ áp dụng đối với trường hợp xảy ra trong thực tế. Dự kiến, các sửa đổi bổ sung sẽ được tập hợp vào giữa năm tài chính này và sẽ áp dụng đối với những người có liên quan hoạt động trong giới bất động sản.

    Hướng dẫn này đã được Bộ xây dựng trước đây lần đầu tiên soạn thảo và ban hành vào tháng 3 năm 1998. Trong đó quy định, chi phí sửa chữa những hư hỏng phát sinh do sơ suất hay hành vi cố ý của bên thuê nhà thì bên đi thuê phải chịu, ngược lại, chi phí sửa chữa những hư hỏng trong quá trình sử dụng thông thường hay do biến đổi qua năm tháng thì đã bao gồm trong giá thuê nhà. Đối với các bộ phận sàn và tường nhà, hướng dẫn chỉ ra các trường hợp hư hỏng phát sinh do cách sử dụng ngoài những trường hợp nêu trên trong quá trình sử dụng thông thường. Bản sửa đổi bổ sung các trường hợp hư hỏng mới đã được đưa ra vào tháng 2 năm 2004.

    Tuy nhiên, theo Trung tâm người tiêu dùng quốc gia, vẫn còn và sẽ không bao giờ chấm dứt các yêu cầu tư vấn rằng "dù khi sử dụng đã giữ gìn sạch đẹp nhưng vẫn bị yêu cầu những khoản không hề hợp lý là chi phí làm sạch hay thay mới lớp chiếu cói của sàn nhà truyền thống". Năm tài chính 2009, số trường hợp xin tư vấn tại các trung tâm người tiêu dùng trên toàn quốc liên quan đến các khoản tiền đặt cọc hay bảo hiểm nhà đi thuê đã lên tới 15 nghìn trường hợp.

    Bộ đã căn cứ vào tình hình trên và ý kiến của những người liên quan rằng "Hướng dẫn hiện hành khó áp dụng với các trường hợp xảy ra trong thực tế" để đi đến quyết định sửa đổi Hướng dẫn với những nội dung chi tiết hơn nữa, đồng thời có phương án hỗ trợ nhằm ngăn chặn những rắc rối trước khi chúng xảy ra. Việc sửa đổi lần này được dự định là cùng với việc thêm vào các tiền lệ mới liên quan đến việc phục hồi nguyên trạng còn làm phong phú thêm các mô tả về các ví dụ hư hỏng.

Các Chủ đề tương tự

  1. Liên quan đến それ・あれ
    Bởi tieungockk trong diễn đàn DỊCH THUẬT
    Trả lời: 10
    Bài viết cuối: 18-11-2010, 12:34 AM
  2. Dịch bài liên quan đến "đọc ké"
    Bởi infocanho trong diễn đàn DỊCH THUẬT
    Trả lời: 59
    Bài viết cuối: 16-11-2010, 03:26 PM
  3. Dịch bài liên quan đến du học Mỹ
    Bởi dauxanhtienxinh trong diễn đàn DỊCH THUẬT
    Trả lời: 38
    Bài viết cuối: 01-11-2010, 03:57 PM
  4. Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 14-10-2010, 11:33 AM
  5. Dịch bài liên quan đến quan niệm về kết hôn của phụ nữ Nhật
    Bởi msdungvinamax trong diễn đàn DỊCH THUẬT
    Trả lời: 2
    Bài viết cuối: 04-10-2010, 07:09 PM

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •