Trang 2 của 2 Đầu tiênĐầu tiên 12
Kết quả 11 đến 19 của 19
  1. #11
    dogonoithatvscale Guest
    これらのプロジェクトには、マレー アとインドネシアの水供給システムを構築する2つのプロジェ トや、フィリピンの高校道路を建設するプロジェクトとインドネ アの廃棄物処理を施設するプロジェ トがある。
    Có nên thay 水供給 → 清水供給 không ta?
    高校道路 → 高速道路 (cái này chắc Diu-san đánh nhầm chữ rồi )




    日本政府は、官民パートナーシップ 通じて東南アジアの9つの大切なイ フラプロジェクトを選んで投資する ことを最近決定した。投資総額は約 1,6億ドルとなり、ベトナムには つのプロジェクトがある。
    Câu này penguin nghĩ nên đưa ý "ベトナムには5つのプロジェクトが る" vào câu trước luôn.
    日本政府は、官民パートナーシップ 式で東南アジアの9つの大切なイン ラプロジェクト、その内ベトナムは 5つ、を選んで投資することを最近 定した。

    Câu này penguin không chắc lắm, chờ Kamikaze-san sửa thêm

  2. #12
    khoadaica Guest
    Trích dẫn Gửi bởi hanh80
    Câu này chị dịch lại ý chị xem thế nào.

    Xuất khẩu các dịch vụ liên quan tới cơ sở hạ tầng thông qua các quan hệ đối tác công-tư được Nhật Bản xác định là phần quan trọng của chiến lược tăng trưởng kinh tế mới.

    日本が確定された官民のパートナー ップにより、インフラに関連するサ ビスの輸出は、新経済成長戦略の重 要な部分である。
    Mụi nghĩ ý chính là "xuất khẩu được Nhật Bản xác định".
    Nhưng câu của tỷ lại là "quan hệ đối tác công - tư được Nhật Bản xác định" (ý phụ).

    Hình như câu kia của mụi chia sai động từ 決定されている <- 決定している。

  3. #13
    khoadaica Guest
    Câu này nữa, chị nghĩ đầu câu em đã nói ra 5つのプロジェク rồi nên tên các dự án đó không cần kèm vào nữa.



    5 dự án tại Việt Nam gồm dự án xây dựng sân bay quốc tế, nhà máy nhiệt điện chạy than, xây dựng khu công nghiệp, quy hoạch đô thị và xây dựng hệ thống cấp nước sạch.

    ベトナムの5つのプロジェクトは国際空港の建設プロジェクト、石炭火力発電所、工業団地の建設 都市計画と水供給システムの構築プロジェクトを含む。
    Chị dịch lại theo ý chị
    ベトナムでは、5つのプロジェクト 具体的には、国際空港の建設、石炭 力発電所、工業団地の建設、都市計 画、純水供給システムの構築 となっている。

  4. #14
    eddiedat Guest
    Trích dẫn Gửi bởi penguin20110
    Có nên thay 水供給 → 清水供給 không ta?
    高校道路 → 高速道路 (cái này chắc Diu-san đánh nhầm chữ rồi )

    Câu này penguin nghĩ nên đưa ý "ベトナムには5つのプロジェクトが る" vào câu trước luôn.
    日本政府は、官民パートナーシップ 式で東南アジアの9つの大切なイン ラプロジェクト、その内ベトナムは 5つ、を選んで投資することを最近 定した。

    Câu này penguin không chắc lắm, chờ Kamikaze-san sửa thêm
    Đúng là Dịu gõ nhầm đấy >-< Ẩu, rút kinh nghiệm.

    Còn penguin có phương án xử lý nào hay cứ đưa ra dùm để Dịu học theo, vì Dịu còn kèm khoản từ vựng, câu cú tiếng Nhật lắm.

  5. #15
    duyenbuibn Guest
    Xuất khẩu các dịch vụ liên quan tới cơ sở hạ tầng thông qua các quan hệ đối tác công-tư được Nhật Bản xác định là phần quan trọng của chiến lược tăng trưởng kinh tế mới. Nước này đặt mục tiêu đạt tổng giá trị của ngành này lên tới 19.700 tỷ Yen vào năm 2020.
    Câu này chị nghĩ nó sẽ có cấu trúc câu :

    .........”Xuất khẩu các dịch vụ” は、....... ” phần quan trọng” です。

  6. #16
    duyenbuibn Guest
    Trích dẫn Gửi bởi penguin20110
    Có nên thay 水供給 → 清水供給 không ta?
    高校道路 → 高速道路 (cái này chắc Diu-san đánh nhầm chữ rồi )


    Câu này penguin nghĩ nên đưa ý "ベトナムには5つのプロジェクトが る" vào câu trước luôn.
    日本政府は、官民パートナーシップ 式で東南アジアの9つの大切なイン ラプロジェクト、その内ベトナムは 5つ、を選んで投資することを最近 定した。

    Câu này penguin không chắc lắm, chờ Kamikaze-san sửa thêm
    Câu của penguin sửa lại chút thế này cũng được:


    日本政府は、官民パートナーシップ 式でベトナムにおける5つのプロジ ットが含み、東南アジアの9つの大 切なインフラプロジェクトを最近決 した。

    Dịch thoáng ra đảo lại thì như sau cũng được.

    ー官民合同投資による投資総額が1 ,6億ドルに達つ東南アジアにおけ 9つの重要なインフラプロジェクト を、日本政府は最近決定した。その ではベトナムにおけるのは5つであ 。

    ー官民合同投資で、その総額が11 6億ドルに達つ東南アジアにおける つの重要なインフラプロジェクトを 、日本政府は最近決定し、中ではベ ナムにおけるのは5つである。

    Chỗ "chọn và đầu tư" không cần phải dịch rõ hai chữ này mà chỉ cần "決定した” "選択した”  là xong thôi.

  7. #17
    dat mai Guest
    Xuất khẩu các dịch vụ liên quan tới cơ sở hạ tầng thông qua các quan hệ đối tác công-tư được Nhật Bản xác định là phần quan trọng của chiến lược tăng trưởng kinh tế mới. Nước này đặt mục tiêu đạt tổng giá trị của ngành này lên tới 19.700 tỷ Yen vào năm 2020.

    日本は新たな経済成長戦略の重要な 分として官民パートナーシップ通じ インフラに関連するサービスの輸出 を決定されている。この国は202 年にこの分野の合計値が1970億 に達成することを目的とする。
    Chỗ này cách dùng chữ として khá chuẩn rồi nhưng mà vị trí của câu lại chưa được.

    日本は官民パートナーシップ方式に るインフラに関連するサービスの輸 を新たな経済成長戦略の重要な部分 としている(見ている/認識している)。2020年に本分野 総(資金)額を1970億円に達成 させることを目的としている



    Chỗ này không rõ "tổng kinh ngạch" là "tổng vốn đầu tư" hay "tổng lợi nhuận" hay là "tổng lợi nhuận + vốn đầu tư"





    tổng giá trị của ngành này lên tới 19.700 tỷ Yen
    合計値が1970億円に達成するこ
    Dịch theo kiểu tự động từ thì sát nhưng thực chất ý là " làm cho tổng..." do đó dịch ra theo kiểu tha động từ sẽ hiểu rõ ý hơn.

  8. #18
    phongvuong Guest
    Trích dẫn Gửi bởi hanh80
    Câu này chị nghĩ nó sẽ có cấu trúc câu :

    .........”Xuất khẩu các dịch vụ” は、....... ” phần quan trọng” です。
    Muốn đơn giản kiểu này thì :
    官民パートナーシップ方式によるイ フラに関連するサービスの輸出が新 な経済成長戦略の重要な部分である と日本政府は認識している。

  9. #19
    Guest
    chính phủ nhật bản dự định sẽ bắt đầu tiến hành nghiên cứu khả thi chi tiết các dự án này vào tháng 10/2010. Ngoài ra, nước này cũng đang cân nhắc sử dụng chương trình viện trợ phát triển chính thức để cung cấp đủ vốn cho các công trình đường bộ và hạ tầng xã hội khác. Bên cạnh đó, ngân hàng hợp tác quốc tế nhật bản có thể sẽ hỗ trợ tài chính cho các dự án này.

    日本政府は10月にこれらのプロジ クトの詳細なフィージビリティスタ ィを開始する予定だ。また、この国 は他の道路工事や社会インフラへの 分な資金を提供するために政府開発 助のプログラム(oda)を使用するこ とを検討している。さらに、日本国 協力銀行(jbic)はこれらのプロジェ クトへの財政支援を提供するだろう
    日本政府は10月にこれらのプロジ クトの詳細なフィージビリティスタ ィを開始する予定だ。また、他の道 路工事や社会インフラへの十分な資 を提供するために政府開発援助のプ グラム(oda)の使用も検討している。さらに、日本国際協 銀行(jbic)はこれらのプロジェクト を(資金の面で)支援するだろう。

 

 

Các Chủ đề tương tự

  1. chỉ chọn bơm nước theo kinh nghiệm
    Bởi qwerty trong diễn đàn Mua bán rao vặt tổng hợp
    Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 05-02-2018, 03:54 PM
  2. Việt - Nhật sẽ hợp tác lĩnh vực có hàm lượng trí tuệ cao
    Bởi phamthaovnn trong diễn đàn QUAN HỆ VIỆT - NHẬT
    Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 22-08-2006, 01:41 AM
  3. 5 nông dân Cần Thơ sẽ đi Nhật Bản
    Bởi quangnv091 trong diễn đàn QUAN HỆ VIỆT - NHẬT
    Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 22-03-2006, 12:08 PM
  4. Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 02-11-2005, 07:26 PM
  5. 5.000 khách quốc tế sẽ dự lễ hội du lịch Việt-Nhật
    Bởi ngocvietgo trong diễn đàn QUAN HỆ VIỆT - NHẬT
    Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 11-11-2004, 04:08 PM

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •