Chủ đề: Liên quan đến それ・あれ
-
17-11-2010, 07:26 PM #1tieungockk Guest
Đọc tin thấy câu này có cách dùng その dùng khá hay:
中国は、ハイテク製品などに使用さ るレアアースの97%を生産する。 の中国が2010年の輸出枠を20 09年より40%削減し、輸入国の で供給ひっ迫懸念が起きていた。
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20101117-00000166-reu-int
Nếu ai không để ý thì có lẽ nghĩ đây là 1 câu bình thường. Nhưng hãy thử suy nghĩ xem tại sao họ lại dùng その中国 mà không phải 中国 không? Và tại sao không dùng あの中国 thay cho その中国?
Thường rất nhiều người khi dịch bị sai ở những chỗ tương tự câu trên này. Và điều này dẫn đến sai hết cả câu.
Có ai có câu trả lời không?
-
17-11-2010, 07:49 PM #2linhvnt Guest
Ủa, tai hại vậy sao Khó vậy kami giải thík luôn đi
Dịu nghĩ đơn giản dùng その中国 mà không phải 中国 là để nhấn mạnh 中国 đã đề cập trong câu trước, còn không dùng あの中国 thay cho その中国 vì NB cũng đang có liên quan trong vấn đề được nhắc tới.
:cool_002:Nói bừa để đc nghe giải thích vậy hí hí.
-
17-11-2010, 07:51 PM #3linhvnt Guest
Phần "nhấn mạnh" là đúng rồi đấy. Phần sau thì suy nghĩ thêm chút. Có gì là khó nhỉ? Tại vì nhiều người học văn phạm rồi nhưng khi đọc, khi dịch lại không chịu áp dụng vào thực tế để suy nghĩ thôi.
-
17-11-2010, 11:31 PM #4tuannguyenit Guest
Dù sao cũng được động viên ở một vế nên Dịu mạnh dạn phân tích vế sau lại vậy.
Theo cấu trúc thông thường, nói それ nghĩa là điều được nói đến ở xa người nói và gần người nghe, còn nói あれ thì điều được nói đến ở xa cả người nói và người nghe.
Vậy nên, ở trên その中国 Dịu dịch là "nước Trung Quốc của các anh" - nghĩa là hướng tới đối tượng đọc là người Trung Quốc.
Tương tự, nếu あの中国 thì sẽ là "nước Trung Quốc của họ" - hướng tới đối tượng đọc là người Nhật Bản.
-
17-11-2010, 11:54 PM #5tuannguyenit GuestGửi bởi diudang189
Cụ thể thì như sau:
+あの/あれ:
Dùng để nói đến cái gì mà cả người nói và người nghe đã biết. Ví dụ nói:
A:先月一緒に見た映画はおもしろかっ たですね。
B:そうですね!
A:あの映画はもう一度みてみたい !
Suy cho cùng nếu tiếp xúc với người Nhật nhiều sẽ nhận ra họ hay dùng あれ để nói về cái gì mà họ nghĩ là người nghe cũng biết. Ví dụ gặp họ nói "あれ たかかったね!” nhiều khi bị nói thế mà chả biết あれ là cái gì cả
+その/それ:
Dùng chỉ 1 cái gì 1 bên nói hoặc bên nghe biết.
Cùng ví dụ trên kia nhưng đổi 1chút sẽ như sau:
A:先月Bさんは旅行にいったが、私は 映画を見に行ったよ。
B:そうですか?
A:その映画は是非みた方がいいよ 面白かった!
Ở câu trên người Viết dùng chữ その中国 vì họ ngầm cho rằng người đọc không biết sự việc 中国は、ハイテク製品などに使用さ るレアアースの97%を生産する.
-
17-11-2010, 11:59 PM #6phimhdhay Guest
Vậy Dịu nhầm to rồi hí hí, tưởng "mang sắc thái chính trị" >"< Có cách viết nào để diễn tả trường hợp thế này ko ạ
-
18-11-2010, 12:01 AM #7ChienHP GuestGửi bởi diudang189
-
18-11-2010, 12:13 AM #8ChienHP GuestGửi bởi kamikaze
-
18-11-2010, 12:19 AM #9angten Guest
Àh nếu muốn viết thế thì họ cũng dùng phương pháp cho vào ngoặc thôi. Ví dụ: その「中国」 hay その「中国人の中国」 chẳng hạn.
P/S: Khi đọc tin hay bất cứ cái gì nếu để ý và lợi dụng để ôn ngữ pháp luôn thì sẽ có lợi hơn là dễ nhớ và không mất thời gian.
-
18-11-2010, 12:30 AM #10angten GuestThường rất nhiều người khi dịch bị sai ở những chỗ tương tự câu trên này. Và điều này dẫn đến sai hết cả câu.
Ở câu trên người Viết dùng chữ その中国 vì họ ngầm cho rằng người đọc không biết sự việc 中国は、ハイテク製品などに使用さ るレアアースの97%を生産する.
Các Chủ đề tương tự
-
Dịch bài liên quan đến "đọc ké"
Bởi infocanho trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 59Bài viết cuối: 16-11-2010, 03:26 PM -
Dịch bài liên quan đến du học Mỹ
Bởi dauxanhtienxinh trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 38Bài viết cuối: 01-11-2010, 03:57 PM -
Dịch bài liên quan đến bất động sản
Bởi kimtieubao trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 7Bài viết cuối: 17-10-2010, 06:40 PM -
Dịch bài về 1 lá thứ cách đây 112 năm liên quan đến quan hệ Nhật-Mỹ
Bởi bonnuocsonha01 trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 0Bài viết cuối: 14-10-2010, 11:33 AM -
Dịch bài liên quan đến quan niệm về kết hôn của phụ nữ Nhật
Bởi msdungvinamax trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 2Bài viết cuối: 04-10-2010, 07:09 PM
Thông qua phân tích dữ liệu Google từ 86 quốc gia, mới đây, một công ty tại Anh đã công bố bảng xếp hạng kích thước "cậu nhỏ" của các nước trên thế giới. Kết quả, hầu hết các nước xếp ở nhóm đầu của...
"Cậu nhỏ" của chàng trai Việt...