Trang 1 của 4 123 ... CuốiCuối
Kết quả 1 đến 10 của 39
  1. #1
    vietads Guest

  2. #2
    congtuseo Guest
    ^^!

    4.英会話学校のアルバイト
    クリスの日記 1月30日(火)
    今日は火曜日。渋谷の英会話学校で える日だ。授業は夜6時半から8時 で。初心者のための10人ほどの小 さなクラスだが、まじめな学生が多 、授業をサボる学生もいないし、チ イムが鳴る前にみんな席についてい る。宿題もきちんとやってくる。
    クラスには、大学生やOL、中年のサラ リーマンや主婦、それに、この3月に 年退職した男の人が一人いる。みん な目的は違うが、よく勉強する。
    このクラスの人達は中高合わせて6 間は英会話を勉強しているから、基 はできている。特に文法はよくでき るが、話すのが苦手だ。こちらの質 には答えられるが、自分からはなか か質問しようとしない。それで、今 日は絵を見せて、色々質問をさせて た。むずかしい単語はたくさん知っ いても、やさしい単語がなかなか出 てこなくて、質問文を作ることがで ない。受験の弊害だろうか。
    最後に、授業中に作った質問文をき いに書いてくるという宿題を出し、 週、試験をすると言っておいた。

    4.Lời khuyên cho việc học hội thoại tiếng anh

    Nhật kí của lớp Ngày 30 tháng 1 (thứ 3)
    Hôm nay là thứ 3. Là ngày tôi dạy ở trường anh ngữ Shibuya. Giờ học bắt đầu từ 6 giờ 30 cho đến 8 giờ. Tuy là một lớp nhỏ dành cho khoảng 10 người mới bắt đầu nhưng có nhiều học sinh chăm chỉ, vì không có học sinh bỏ tiết nên trước khi chuông reo thì mọi người đều đã ngồi yên vào vị trí của mình. Bài tập cũng được mọi người làm rất cẩn thận.
    Trong lớp học, có sinh viên đại học hay OL, người làm công ăn lương trung niên hay người nội trợ, ngoài ra còn có một người đàn ông tới tháng 3 này là về hưu. Mục đích tuy là khác nhau nhưng mọi người đều rất chăm chỉ học tập.
    Mọi người trong lớp đều ở trình độ trung cao và vì học hội thoại tiếng anh 6 năm rồi nên mọi người đều nắm được những kiến thức cơ bản. Đặc biệt là ngữ pháp thì rất ổn nhưng việc nói thì lại kém. Đối với câu hỏi của tôi tuy là mọi người có thể trả lời được nhưng tự bản thân người đó lại mãi mà chẳng định đặt câu hỏi gì cả. Vì thế nên hôm nay tôi đã thử cho họ xem tranh và tự đặt thật nhiều câu hỏi. Cho dù có biết nhiều hội thoại khó nhưng mãi mà không thể làm được cái hội thoại đơn giản thì không thể đặt câu hỏi được. Phải chăng đây là tác hại của việc dự thi.
    Cuối giờ, tôi ra bài tập là hãy viết thật đẹp những câu hỏi đã đặt trong giờ học và dặn mọi người trước rằng tuần sau sẽ làm bài thi.



  3. #3
    trongcongit Guest
    クリスの日記 1月30日(火) Nhật kí của lớp

    Sai rồi kìa. Đọc kỹ vào nhé.

  4. #4
    mailinh Guest
    Trích dẫn Gửi bởi kamikaze
    クリスの日記 1月30日(火) Nhật kí của lớp

    Sai rồi kìa. Đọc kỹ vào nhé.
    hihi, e nhận nhầm chữ^^

    --> クリスの日記: nhật kí của Kurisu

    (vì không tra thấy nghĩa của từ này nên em nghĩ đây là tên tác giả, đồng thời là nhân vật tôi trong này)

  5. #5
    hainguyenk06 Guest
    Trích dẫn Gửi bởi nhjp91
    4.英会話学校のアルバイト

    4.Lời khuyên cho việc học
    hội thoại tiếng anh
    Mới đọc tới cái tiêu đề, mà sao... dịch ẩu thế này :saddd: .................................

  6. #6
    congtyhn Guest
    Trích dẫn Gửi bởi diudang189
    Mới đọc tới cái tiêu đề, mà sao... dịch ẩu thế này :saddd: 4.英会話学校のアルバイト

    4.Lời khuyên cho việc học hội thoại tiếng anh.................................
    >>>>Việc làm thêm ở trường anh ngữ
    ( chị ơi,cái 英会話学校 có thể dịch là "trường anh ngữ" không ạ hay cần dịch đầy đủ là " trường dạy hội thoại tiếng anh" ạ??)

  7. #7
    congtyhn Guest
    hihi, sau khi coi lại e có một chút sửa chữa thế này aj^^:

    英会話学校のアルバイト
    クリスの日記 1月30日(火)
    今日は火曜日。渋谷の英会話学校で える日だ。授業は夜6時半から8時 で。初心者のための10人ほどの小 さなクラスだが、まじめな学生が多 、授業をサボる学生もいないし、チ イムが鳴る前にみんな席についてい る。宿題もきちんとやってくる。
    クラスには、大学生やOL、中年のサラ リーマンや主婦、それに、この3月に 年退職した男の人が一人いる。みん な目的は違うが、よく勉強する。
    このクラスの人達は中高合わせて6 間は英会話を勉強しているから、基 はできている。特に文法はよくでき るが、話すのが苦手だ。こちらの質 には答えられるが、自分からはなか か質問しようとしない。それで、今 日は絵を見せて、色々質問をさせて た。むずかしい単語はたくさん知っ いても、やさしい単語がなかなか出 てこなくて、質問文を作ることがで ない。受験の弊害だろうか。

    最後に、授業中に作った質問文をき いに書いてくるという宿題を出し、 週、試験をすると言っておいた。

    Việc làm thêm ở trường anh ngữ
    Nhật kí của Kurisu Ngày 30 tháng 1 (thứ 3)
    Hôm nay là thứ 3. Là ngày tôi dạy thêm ở trường anh ngữ Shibuya. Giờ học bắt đầu từ 6 giờ 30 cho đến 8 giờ. Tuy lớp nhỏ chỉ dành cho khoảng 10 người mới bắt đầu nhưng có nhiều học sinh chăm chỉ và vì không có ai trốn học nên trước khi chuông reo thì mọi người đều ngồi yên ở chỗ của mình. Bài tập cũng được mọi người làm rất cẩn thận.
    Trong lớp học, có sinh viên đại học hay OL (người phụ nữ làm công việc văn phòng), người làm công ănlương trung niên hay người nội trợ, ngoài ra còn có một người đàn ông tới tháng 3 này là về hưu. Mục đích tuy là khác nhau nhưng mọi người đều rất chăm chỉ học tập.
    Mọi người trong lớp đều ở trình độ trung cao cấp và vì học hội thoại tiếng anh 6 năm rồi nên mọi người đều nắm được những kiến thức cơ bản. Đặc biệt là ngữ pháp thì rất ổn nhưng việc nói thì lại kém. Tuy là mọi người có thể trả lời câu hỏi của tôi nhưng mãi mà không định tự mình đặt câu hỏi gì cả. Vì thế nên hôm nay tôi đã thử cho họ xem tranh và bắt họ tự đặt thật nhiều câu hỏi. Vì cho dù có biết nhiều hội thoại khó nhưng mãi mà không thể làm được cái hội thoại đơn giản và không thể đặt câu hỏi được. Phải chăng đây là tác hại của việc dự thi.
    Cuối giờ, tôi ra bài tập là hãy viết thật đẹp những câu hỏi đã đặt trong giờ học và dặn mọi người trước rằng tuần sau sẽ làm bài thi.

    cái e tô màu là cái mà e đang nghi vấn ạ

  8. #8
    dtl001 Guest
    Việc làm thêm ở trường anh ngữ
    Nhật kí của Kurisu Ngày 30 tháng 1 (thứ 3)
    Hôm nay là thứ 3. Là ngày tôi dạy thêm ở trường anh ngữ Shibuya. Giờ học bắt đầu từ 6 giờ 30 cho đến 8 giờ. Tuy lớp nhỏ chỉ dành cho khoảng 10 người mới bắt đầu nhưng có nhiều học sinh chăm chỉ và vì không có ai trốn học nên trước khi chuông reo thì mọi người đều ngồi yên ở chỗ của mình. Bài tập cũng được mọi người làm rất cẩn thận.
    Trong lớp học, có sinh viên đại học hay OL (người phụ nữ làm công việc văn phòng), người làm công ănlương trung niên hay người nội trợ, ngoài ra còn có một người đàn ông tới tháng 3 này về hưu. Mục đích tuy khác nhau nhưng mọi người đều rất chăm chỉ học tập.
    Mọi người trong lớp đều ở trình độ trung cao cấp và vì học hội thoại tiếng anh 6 năm rồi nên mọi người đều nắm được những kiến thức cơ bản. Đặc biệt là ngữ pháp thì rất ổn nhưng việc nói thì lại kém. Tuy là mọi người có thể trả lời câu hỏi của tôi nhưng mãi mà không định tự mình đặt câu hỏi gì cả. Vì thế nên hôm nay tôi đã thử cho họ xem tranh và bắt họ tự đặt thật nhiều câu hỏi. Vì cho dù có biết nhiều hội thoại khó nhưng mãi mà không thể làm được cái hội thoại đơn giản và không thể đặt câu hỏi được. Phải chăng đây là tác hại của việc dự thi.
    Cuối giờ, tôi ra bài tập là hãy viết thật đẹp những câu hỏi đã đặt trong giờ học và dặn mọi người trước rằng tuần sau sẽ làm bài thi



    Đa số là thừa từ và câu cuối thì không rõ nghĩa.

  9. #9
    nghia0307 Guest
    *初心者のための10人ほどの小さな ラスだが、まじめな学生が多い、授 業をサボる学生もいないし、チャイ が鳴る前にみんな席についている
    Xem câu này. Mình đâu thấy nó có quan hệ "Vì...nên..." nào đâu

    *やさしい単語がなかなか出てこなく <<Chắc phải xem lại cái [Vte kuru] để nhấn mạnh hơn nữa ha ^^

    *受験<<<Cái này dịch là "dự thi" chưa thỏa đáng lắm. [Dự thi đâu có hại gì nhỉ?]

    Vậy trc đi. Mới coi sơ sơ à ^^

  10. #10
    nghia0307 Guest
    >>>>>^^

    Việc làm thêm ở trường anh ngữ
    Nhật kí của Kurisu Ngày 30 tháng 1 (thứ 3)
    Hôm nay là thứ 3. Là ngày tôi dạy thêm ở trường anh ngữ Shibuya. Giờ học bắt đầu từ 6 giờ 30 cho đến 8 giờ. Tuy lớp nhỏ chỉ dành cho khoảng 10 người mới bắt đầu nhưng có nhiều học sinh chăm chỉ , vì không có ai trốn học nên trước khi chuông reo thì mọi người đều ngồi yên ở chỗ của mình. Bài tập cũng được mọi người làm rất cẩn thận.
    Trong lớp học, có sinh viên đại học hay OL (Office Lady), người làm công ănlương trung niên hay người nội trợ, ngoài ra còn có người đàn ông tới tháng 3 này sẽ về hưu. Mục đích tuy khác nhau nhưng mọi người đều rất chăm chỉ học tập.
    Mọi người trong lớp đều ở trình độ trung cao cấp và vì học hội thoại tiếng anh 6 năm rồi nên mọi người đều nắm được những kiến thức cơ bản. Đặc biệt là ngữ pháp thì rất ổn nhưng nói thì lại kém. Tuy là mọi người có thể trả lời câu hỏi của tôi nhưng mãi mà không định tự mình đặt câu hỏi gì cả. Vì thế nên hôm nay tôi đã thử cho họ xem tranh và bắt họ tự đặt thật nhiều câu hỏi. Dù cho họ có biết rất nhiều từ khó nhưng mãi mà chẳng đưa ra được những từ đơn giản để đặt câu hỏi Phải chăng đây là tác hại của việc dự thi.
    Cuối giờ, tôi ra bài tập là hãy viết thật đẹp những câu hỏi đã đặt trong giờ học và dặn mọi người trước rằng tuần sau sẽ làm bài thi

    Có 2 điểm mà e không hiểu:
    1. tại sao cái từ OL = Office Lady ghi chú bên cạnh như thế lại không được??
    OL không phải là người phụ nữ làm công việc văn phòng ạ?

    2. Chữ "một" ở chỗ "có một người đàn ông", nếu e bỏ đi thì nghĩa câu vẫn không thay đổi chứ ạ??
    nhưng như thế có sợ thiếu nghĩa của từ "一人いる"??

Các Chủ đề tương tự

  1. 愛知県 鳥インフルで緊急会議
    Bởi giasuducminh trong diễn đàn DỊCH THUẬT
    Trả lời: 38
    Bài viết cuối: 13-02-2011, 01:19 PM
  2. Trả lời: 6
    Bài viết cuối: 27-09-2010, 02:22 AM

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •