Trang 14 của 14 Đầu tiênĐầu tiên ... 4121314
Kết quả 131 đến 140 của 140
  1. #131
    Guest
    Trích dẫn Gửi bởi kamikaze
    từ Pháp là xây dựng lục quân, <<< thiếu cái gì trước "xây dựng lục quân" ?
    (Tương tự với "từ Mỹ là ngoại giao".. nên xem lại chỗ nào thiếu thì thêm từ vào cho dễ hiểu)
    Ý là động từ (học/tiếp thu)? "...tiếp thu từ Anh.."Không đc xài 1 lần luôn cho mấy cái sau à?

  2. #132
    thiepithn Guest
    Trích dẫn Gửi bởi kamikaze
    từ Pháp là xây dựng lục quân, <<< thiếu cái gì trước "xây dựng lục quân" ?
    (Tương tự với "từ Mỹ là ngoại giao".. nên xem lại chỗ nào thiếu thì thêm từ vào cho dễ hiểu)
    Ý là động từ (học/tiếp thu)? "...tiếp thu từ Anh.."Không đc xài 1 lần luôn cho mấy cái sau à?

  3. #133
    thaiha561 Guest
    Có KỸ THUẬT đường sắt, công nghệ... thì những thứ khác cũng phải có cái gì chứ sao để 1 mình.

  4. #134
    thaiha561 Guest
    Trích dẫn Gửi bởi kamikaze
    Có KỸ THUẬT đường sắt, công nghệ... thì những thứ khác cũng phải có cái gì chứ sao để 1 mình.
    Ý là nên <bịa> ra rồi thêm vô cho đồng bộ?

    Nhật Bản chủ yếu tiếp thu từ Anh kỹ thuật đường sắt, điện tín, phát triển công trình công cộng, kiến trúc, thiết lập hải quân; từ Mỹ là đối sách ngoại giao, chế độ giáo dục, kỹ thuật trồng trọt- chăn nuôi hiện đại, phát triển vùng Hokkaido; từ Đức là kiến thức y học, tổ chức đại học, luật pháp; từ Pháp là cách thức xây dựng lục quân, pháp luật cũng như từ Ý là thành tựu nghệ thuật như điêu khắc và hội họa.

  5. #135
    kulitonny7619 Guest
    Trích dẫn Gửi bởi lonelyinsnow
    Ý là nên <bịa> ra rồi thêm vô cho đồng bộ?

    Nhật Bản chủ yếu tiếp thu từ Anh kỹ thuật đường sắt, điện tín, phát triển công trình công cộng, kiến trúc, thiết lập hải quân; từ Mỹ là đối sách ngoại giao, chế độ giáo dục, kỹ thuật trồng trọt- chăn nuôi hiện đại, phát triển vùng Hokkaido; từ Đức là kiến thức y học, tổ chức đại học, luật pháp; từ Pháp là cách thức xây dựng lục quân, pháp luật cũng như từ Ý là thành tựu nghệ thuật như điêu khắc và hội họa.
    Không phải là "biạ" mà là thêm vào để làm rõ ý. Chỉ nói là "ngoại giao" hay "quân sự" thì không rõ ý(Vì trong bài tiếng Nhật ý là tiếp thu về kiến thức, kỹ thuật .. ).

  6. #136
    linhrin1412 Guest
    Trích dẫn Gửi bởi kamikaze
    Không phải là "biạ" mà là thêm vào để làm rõ ý. Chỉ nói là "ngoại giao" hay "quân sự" thì không rõ ý(Vì trong bài tiếng Nhật ý là tiếp thu về kiến thức, kỹ thuật .. ).
    Thì cứ nghĩ là không có trong bản tiếng N mà thêm vào nên thành "bịa" ^^
    Thêm như vậy đc chưa nhỉ? [hay vẫn chán.. chán... ]

  7. #137
    linhrin1412 Guest
    Tạm ổn rồi đấy. Nên "sáng tạo" và "mềm dẻo" 1 chút. Cứng nhắc quá sẽ gây khó hiểu.

  8. #138
    Finalee Guest
    Trích dẫn Gửi bởi kamikaze
    Tạm ổn rồi đấy. Nên "sáng tạo" và "mềm dẻo" 1 chút. Cứng nhắc quá sẽ gây khó hiểu.
    Sẽ tiếp tục phát huy cái "bịa" đây. Kami đừng "cấm" là được =))

  9. #139
    Finalee Guest
    Xem lại và viết lại cả bài lần nữa xem có lỗi nào không? Bịa nhưng phải có lý chứ bịa suy diễn sai là không chấp nhận được.

  10. #140
    nguyenductin Guest
    Trích dẫn Gửi bởi kamikaze
    Xem lại và viết lại cả bài lần nữa xem có lỗi nào không? Bịa nhưng phải có lý chứ bịa suy diễn sai là không chấp nhận được.
    [Ít ra thì thỉnh thoảng bịa đại mà có lý ))]

    Viết lại lần nữa

    お雇い外国人

    長い江戸時代が終わり、明治政府が 立すると、政府は積極的にアメリカ ヨーロッパ諸国に働きかけて専門家 を日本に招き、彼らの教えを受けて 近代化」を図った。彼らにとっての 代化とは=西洋化のことであった。 結果、1898年くらいまでの間にイギリ から6,177人、アメリカから2,764人、 ドイツから913人、フランスから619人 イタリアから45人の先生や技術者が 日したとされる。彼らは「お雇い外 人」などと呼ばれ、本格的な開拓本 格的が必要だった北海道はもちろん 日本全国に渡って献身的に日本に尽 し、日本の政治・経済・産業・文化 ・芸術など多くの分野や日本人の精 に大きな影響を与えた。

    主にイギリスからは鉄道開発、電信 公共土木事業、建築、海軍制を、ア リカからは外交、学校制度、近代農 事事業・牧畜、北海道開拓などを、 イツからは医学、大学設立、法律な 、フランスからは陸軍制、法律を、 イタリアからは絵画や彫刻といった 術を学んだ。

    また、この時期、東京・横浜・神戸 どに設立された大使館に派遣された 使・大使・領事ら役人や、貿易のた め自ら来日した商人、日本を海外に 介するため取材に訪れたジャーナリ ト、江戸時代のキリスト教禁止令の 破棄を受けて布教に来た外国人など 少なくない。


    Những chuyên gia nước ngoài (thời Minh Trị)

    Kết thúc thời kì Edo kéo dài, khi chính quyền Minh Trị được thành lập thì chính phủ đã bắt đầu tích cực sang các nước Âu, Mỹ mời các chuyên gia nước ngoài đến Nhật giảng dạy nhằm hiện đại hoá đất nước. Việc hiện đại hóa đối với họ cũng chính là Tây hóa. Kết quả là khoảng đến năm 1898 người ta cho rằng đã có 6177 người Anh, 2764 người Mỹ, 913 người Đức, 619 người Pháp, 45 người Ý là những giáo sư, nhà kĩ thuật đã đến Nhật. Họ được gọi là "những chuyên gia nước ngoài" và họ đã dốc sức cống hiến không những cho Hokkaido - nơi chính thức cần thiết để phát triển, mà còn cho cả nước Nhật và đã đem đến những ảnh hưởng to lớn đến nhiều lĩnh vực như kinh tế, chính trị, công nghiệp, văn hóa, nghệ thuật của Nhật Bản cũng như tinh thần của người Nhật.
    Nhật Bản chủ yếu tiếp thu từ Anh kỹ thuật đường sắt, điện tín, phát triển công trình công cộng, kiến trúc, thiết lập hải quân; từ Mỹ là đối sách ngoại giao, chế độ giáo dục, kỹ thuật trồng trọt- chăn nuôi hiện đại, phát triển vùng Hokkaido; từ Đức là kiến thức y học, tổ chức đại học, luật pháp; từ Pháp là cách thức xây dựng lục quân, pháp luật cũng như từ Ý là thành tựu nghệ thuật như điêu khắc và hội họa.
    Thêm nữa, vào thời kì này, những viên chức, lãnh sự, đại sứ hay công sứ được cử đến những đại sứ quán đã được thành lập ở Tokyo, Yokohama, Kobe hay là những thương nhân đến Nhật để buôn bán, nhà báo ghé qua thu thập tin tức để giới thiệu Nhật Bản ra bên ngoài hoặc những người nước ngoài đến tham gia bãi bỏ lệnh cấm đạo Cơ đốc từ thời Edo nhằm mục đích truyền đạo cũng không phải là ít.


    :ft:

 

 

Các Chủ đề tương tự

  1. 場の空気を読むということ: dành cho lonelyinsnow
    Bởi trong diễn đàn DỊCH THUẬT
    Trả lời: 59
    Bài viết cuối: 26-05-2011, 07:01 PM

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •