Trang 13 của 14 Đầu tiênĐầu tiên ... 311121314 CuốiCuối
Kết quả 121 đến 130 của 140
  1. #121
    maylocnuochd Guest
    Tự dò xem có chỗ nào bị lỗi tương tự không.
    kế hoạch trồng trọt- chăn nuôi hiện đại>>> thành tựu trong trồng trọt và chăn nuôi hiện đại
    Sửa như vậy luôn đc k nhỉ?

  2. #122
    khoahonda Guest
    Tự dò xem có chỗ nào bị lỗi tương tự không.
    kế hoạch trồng trọt- chăn nuôi hiện đại>>> thành tựu trong trồng trọt và chăn nuôi hiện đại
    Sửa như vậy luôn đc k nhỉ?

  3. #123
    maylocnuochd Guest
    Nhật Bản chủ yếu tiếp thu từ nước Anh sự phát triển đường sắt, điện tín, dự án công trình công cộng, kiến trúc, hàng hải; từ Mỹ là ngoại giao, chế độ giáo dục, kế hoạch trồng trọt- chăn nuôi hiện đại, phát triển vùng Hokkaido; học về y học, thiết lập chế độ đại học, luật pháp từ Đức cũng như thiết lập quân đội, pháp luật từ Pháp và từ Ý là nghệ thuật điêu khắc và hội họa.
    -Xem lại có phải "hàng hải" "thiết lập quân đội" không nhé.

    - kế hoạch trồng trọt- chăn nuôi hiện đại>> "Kỹ thuật trồng trọt chăn nuôi hiện đại" sẽ hợp hơn(Tiếng Việt chán quá chán quá!!)

    - dự án công trình công cộng>> kỹ thuật, kiến thức phát triển các công trình công cộng.

    -Nếu mà đã dịch theo kiểu " từ Anh... , từ Mỹ... " thì nên giữ nguyên cấu trúc này chứ sao đến chỗ "Đức" lại đảo vị trí gây khó hiểu.

  4. #124
    duhochoasen.com Guest
    Nhật Bản chủ yếu tiếp thu từ nước Anh sự phát triển đường sắt, điện tín, dự án công trình công cộng, kiến trúc, hàng hải; từ Mỹ là ngoại giao, chế độ giáo dục, kế hoạch trồng trọt- chăn nuôi hiện đại, phát triển vùng Hokkaido; học về y học, thiết lập chế độ đại học, luật pháp từ Đức cũng như thiết lập quân đội, pháp luật từ Pháp và từ Ý là nghệ thuật điêu khắc và hội họa.
    -Xem lại có phải "hàng hải" "thiết lập quân đội" không nhé.

    - kế hoạch trồng trọt- chăn nuôi hiện đại>> "Kỹ thuật trồng trọt chăn nuôi hiện đại" sẽ hợp hơn(Tiếng Việt chán quá chán quá!!)

    - dự án công trình công cộng>> kỹ thuật, kiến thức phát triển các công trình công cộng.

    -Nếu mà đã dịch theo kiểu " từ Anh... , từ Mỹ... " thì nên giữ nguyên cấu trúc này chứ sao đến chỗ "Đức" lại đảo vị trí gây khó hiểu.

  5. #125
    hoangtrunganh9x Guest
    Trích dẫn Gửi bởi kamikaze
    -Xem lại có phải "hàng hải" "thiết lập quân đội" không nhé.

    - kế hoạch trồng trọt- chăn nuôi hiện đại>> "Kỹ thuật trồng trọt chăn nuôi hiện đại" sẽ hợp hơn(Tiếng Việt chán quá chán quá!!)

    - dự án công trình công cộng>> kỹ thuật, kiến thức phát triển các công trình công cộng.

    -Nếu mà đã dịch theo kiểu " từ Anh... , từ Mỹ... " thì nên giữ nguyên cấu trúc này chứ sao đến chỗ "Đức" lại đảo vị trí gây khó hiểu.
    - "thiết lập hải quân" "xây dựng lục quân"
    -...
    -...
    - Vì lặp lại "chán quá" nên đảo tới đảo lui cho nó "khác">>>rốt cuộc lại thành "kì cục" rồi hả?



    (Tiếng Việt chán quá chán quá!!)
    Em cũng chán em đây! Chắc lặn một lúc cho bớt "khùng" đây. Bực quá!!!!Tức quá!!!!

  6. #126
    duhochoasen.com Guest
    Trích dẫn Gửi bởi kamikaze
    -Xem lại có phải "hàng hải" "thiết lập quân đội" không nhé.

    - kế hoạch trồng trọt- chăn nuôi hiện đại>> "Kỹ thuật trồng trọt chăn nuôi hiện đại" sẽ hợp hơn(Tiếng Việt chán quá chán quá!!)

    - dự án công trình công cộng>> kỹ thuật, kiến thức phát triển các công trình công cộng.

    -Nếu mà đã dịch theo kiểu " từ Anh... , từ Mỹ... " thì nên giữ nguyên cấu trúc này chứ sao đến chỗ "Đức" lại đảo vị trí gây khó hiểu.
    - "thiết lập hải quân" "xây dựng lục quân"
    -...
    -...
    - Vì lặp lại "chán quá" nên đảo tới đảo lui cho nó "khác">>>rốt cuộc lại thành "kì cục" rồi hả?



    (Tiếng Việt chán quá chán quá!!)
    Em cũng chán em đây! Chắc lặn một lúc cho bớt "khùng" đây. Bực quá!!!!Tức quá!!!!

  7. #127
    sunjc13 Guest
    Viết lại đoạn này ^^

    Nhật Bản chủ yếu tiếp thu từ Anh kỹ thuật đường sắt, điện tín, phát triển công trình công cộng, kiến trúc, thiết lập hải quân; từ Mỹ là ngoại giao, chế độ giáo dục, kỹ thuật trồng trọt- chăn nuôi hiện đại, phát triển vùng Hokkaido; từ Đức là y học, tổ chức đại học, luật pháp; từ Pháp là xây dựng lục quân, pháp luật cũng như từ Ý là nghệ thuật điêu khắc và hội họa.

  8. #128
    vinavictory Guest
    Viết lại đoạn này ^^

    Nhật Bản chủ yếu tiếp thu từ Anh kỹ thuật đường sắt, điện tín, phát triển công trình công cộng, kiến trúc, thiết lập hải quân; từ Mỹ là ngoại giao, chế độ giáo dục, kỹ thuật trồng trọt- chăn nuôi hiện đại, phát triển vùng Hokkaido; từ Đức là y học, tổ chức đại học, luật pháp; từ Pháp là xây dựng lục quân, pháp luật cũng như từ Ý là nghệ thuật điêu khắc và hội họa.

  9. #129
    sunjc13 Guest
    từ Pháp là xây dựng lục quân, <<< thiếu cái gì trước "xây dựng lục quân" ?
    (Tương tự với "từ Mỹ là ngoại giao".. nên xem lại chỗ nào thiếu thì thêm từ vào cho dễ hiểu)

  10. #130
    thiepithn Guest
    từ Pháp là xây dựng lục quân, <<< thiếu cái gì trước "xây dựng lục quân" ?
    (Tương tự với "từ Mỹ là ngoại giao".. nên xem lại chỗ nào thiếu thì thêm từ vào cho dễ hiểu)

 

 

Các Chủ đề tương tự

  1. 場の空気を読むということ: dành cho lonelyinsnow
    Bởi trong diễn đàn DỊCH THUẬT
    Trả lời: 59
    Bài viết cuối: 26-05-2011, 07:01 PM

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •