Chủ đề: お雇い外国人-Dành cho Lonelyinsnow
-
08-06-2011, 02:08 PM #91Guest
Gửi bởi kamikaze
[Có sai nữa không ta]
-
08-06-2011, 02:50 PM #92Guest
Gửi bởi lonelyinsnow
Mà sao cứ mãi bám vào mấy chữ "họat động" thế kia?
Chính phủ họat động ở nước ngòai< nghe không được tý nào.
Lần này không gợi ý tiếng Việt nữa thử nghĩ xem có những cách nói nào thích hợp hơn trong tiếng Việt cho tình huống này nhé.
-
08-06-2011, 03:10 PM #93Guest
Gửi bởi kamikaze
働 "làm việc" cũng k dc, "hoạt động" cũng k dc luôn>>> Vậy nó là cái gì ?
Lại "bịa" tiếp vế này: thì cũng nhờ chính phủ
-
08-06-2011, 08:57 PM #94Guestchính phủ đã bắt đầu hoạt động ở các nước Âu, Mỹ một cách tích cực và mời những chuyên gia đến Nhật nhằm mục đích hiện đại hóa đất nước thông qua kiến thức của họ.
政府は積極的にアメリカ、ヨーロッ 諸国に働きかけて専門家を日本に招 、彼らの教えを受けて「近代化」を 図った。
-Nhằm "hiện đại hoá đất nước" chính phủ đã (bắt đầu) tích cực sang tận các nước Âu, Mỹ mời chuyên gia nước ngoài đến Nhật giảng dạy.
-
08-06-2011, 10:42 PM #95Guest
Gửi bởi kamikaze
[Buồn~.~]
-
08-06-2011, 10:49 PM #96tinh yeu bien Guest
Nghĩa gốc là "làm việc" "hoạt động".. nhưng trong ngữ cảnh này chả phải là "sang" "cho người sang" "tìm đến" " đến tận.." sao?
-
08-06-2011, 10:52 PM #97Guest
Gửi bởi kamikaze
-
08-06-2011, 10:53 PM #98cphoanggia Guest
Gửi bởi lonelyinsnow
-
08-06-2011, 10:56 PM #99cphoanggia Guest
Gửi bởi kamikaze
Vấn đề là chả tìm được và phải chờ Kami tìm dùm...
-
08-06-2011, 11:00 PM #100khanhn14 Guest
Gửi bởi lonelyinsnow
Các Chủ đề tương tự
-
場の空気を読むということ: dành cho lonelyinsnow
Bởi trong diễn đàn DỊCH THUẬTTrả lời: 59Bài viết cuối: 26-05-2011, 07:01 PM
Các chị em phụ nữ sau khi lập gia đình và sinh con, cho con bú đến thời kỳ cai sữa xong mới phát hiện bộ ngực của mình đổi thay không thể nhận ra được vì nó bị chảy sệ và “suy dinh dưỡng” đi rất...
Tìm hiểu máy tập kích thích vòng 1...