Trang 1 của 6 123 ... CuốiCuối
Kết quả 1 đến 10 của 60
  1. #1
    Guest
    携帯電話「SMS」の相互接続、本日ス ート

    NTTドコモ、KDDI、沖縄セルラー電話、 フトバンクモバイル、イー・アクセ スの5社は13日、第三世代携帯電話に けるSMS(ショートメッセージサービ )の事業者間接続を開始した。


     「SMS(ショートメッセージサービ )」は、全角70文字程度の、短い文 やメッセージを送受信できる携帯電 専用のサービス。NTTドコモ、ソフト バンクモバイル、イー・アクセスで 「SMS」、KDDI、沖縄セルラー電話では 「Cメール」の名称で提供されている 本日13日より、同一キャリア間だけ なく、他社携帯電話キャリアとの間 でもショートメッセージサービスの 信および受信が可能となる。

     なおKDDIでは「S007」「T007」「CA007」 「T008」「K009」において、ケータイア ップデートによるCメール送信機能の ップデートを開始。これにより、C ールの上限であった送受信可能文字 (全角50文字)が、他社同等の70文 に拡張されるとのこと。

    http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20110713-00000012-rbb-sci

    Đây cũng là tin vui cho ai đang dùng điện thoại đi động ở Nhật. LO làm nhành lên nhé hehe.

  2. #2
    camerabaominh.vn Guest
    携帯電話「SMS」の相互接続、本日ス ート
    Hỗ trợ kết nối SMS cho điện thoại di động, bắt đầu từ hôm nay

    NTTドコモ、KDDI、沖縄セルラー電話、 フトバンクモバイル、イー・アクセ スの5社は13日、第三世代携帯電話に けるSMS(ショートメッセージサービ )の事業者間接続を開始した。
    5 công ty NTT Docomo, KDDI, Okinawa Cellular, Softbank Mobile và eAccess vào ngày 13 đã bắt đầu việc kết nối giữa những nhà mạng cho dịch vụ SMS (dịch vụ tin ngắn) của điện thoại di động đời thứ 3.

     「SMS(ショートメッセージサービ )」は、全角70文字程度の、短い文 やメッセージを送受信できる携帯電 専用のサービス。NTTドコモ、ソフト バンクモバイル、イー・アクセスで 「SMS」、KDDI、沖縄セルラー電話では 「Cメール」の名称で提供されている 本日13日より、同一キャリア間だけ なく、他社携帯電話キャリアとの間 でもショートメッセージサービスの 信および受信が可能となる。
    SMS – dịch vụ tin ngắn là dịch vụ dành riêng cho đtdđ có thể gửi và nhận tin nhắn hay văn bản ngắn tối đa chừng 70 kí tự. Ở NTT Docomo, Softbank Mobile, eAccess, dịch vụ SMS đang được tung ra, còn phía KDDI, Okinawa Cellular thì lại là các loại C- mail. Kể từ ngày 13 hôm nay, không những giữa các thuê bao nội mạng mà giữa các thuê bao ngoại mạng cũng có thể gửi và nhận tin nhắn.

     なおKDDIでは「S007」「T007」「CA007」 「T008」「K009」において、ケータイア ップデートによるCメール送信機能の ップデートを開始。これにより、C ールの上限であった送受信可能文字 (全角50文字)が、他社同等の70文 に拡張されるとのこと。
    Ngoài ra, ở KDDI, với S007, T007, CA007, T008 và K009, tùy theo phiên bản, sẽ bắt đầu cập nhật tính năng gửi C-mail. Nhờ vậy mà số kí tự có thể gửi và nhận tối đa của C-mail (tối đa 50 kí tự) được tăng lên đến 70 kí tự tương đương với những nhà mạng khác.

    第三世代携帯電話
    Cメール
    Hổng biết 2 cái này nên không biết là dịch "đtdđ đời thứ 3" có đúng k. [Hic, "ở quê" k có nên chẳng biết, toàn là xài "đồ đập đá" k à ]...Cmail cũng mới nghe

    Sempai kêu làm nhanh lên nên em làm luôn đây

  3. #3
    hongcogai Guest
    携帯電話「SMS」の相互接続、本日スタート
    Hỗ trợ kết nối SMS cho điện thoại di động, bắt đầu từ hôm nay
    Bỏ mất phần quan trọng rồi nhá. Đeo kính cận vào nhìn kỹ lại chỗ bị bôi.

  4. #4
    hongcogai Guest
    Trích dẫn Gửi bởi kamikaze
    Bỏ mất phần quan trọng rồi nhá. Đeo kính cận vào nhìn kỹ lại chỗ bị bôi.
    Kết nối "qua lại"/ kết nối "tương hỗ" / kết nối "cùng với nhau" / "cùng" kết nối// dịch vụ SMS cho ĐTDĐ
    Cái nào thì được nhỉ?
    [K có bị cận. Nãy dịch từ đó thành "hỗ trợ" đó ạ>>Sai rùi]

  5. #5
    baclieu290 Guest
    Trích dẫn Gửi bởi lonelyinsnow
    Kết nối "qua lại"/ kết nối "tương hỗ" / kết nối "cùng với nhau" / "cùng" kết nối// dịch vụ SMS cho ĐTDĐ
    Cái nào thì được nhỉ?
    [K có bị cận. Nãy dịch từ đó thành "hỗ trợ" đó ạ>>Sai rùi]
    "Hỗ trợ" là sai. Lý do là ý của câu này là "Trước đây chỉ nhắn tin nội mạng được mà không nhắn tin ra các mạng khác được.(Ví dụ như ở VN thì những người dùng viettel chỉ nhắn cho viettel được mà không nhắn cho vinaphone hay các hãng khác được ấy)/ Và giờ đây đã có thể nhắn tin qua lại giữa các hãng cho nhau.

    Cメール chỉ là tên mà KDDI đặt cho tin nhắn thôi.

  6. #6
    letrankhoa Guest
    Trích dẫn Gửi bởi kamikaze
    "Hỗ trợ" là sai. Lý do là ý của câu này là "Trước đây chỉ nhắn tin nội mạng được mà không nhắn tin ra các mạng khác được.(Ví dụ như ở VN thì những người dùng viettel chỉ nhắn cho viettel được mà không nhắn cho vinaphone hay các hãng khác được ấy)/ Và giờ đây đã có thể nhắn tin qua lại giữa các hãng cho nhau.

    Cメール chỉ là tên mà KDDI đặt cho tin nhắn thôi.
    Vậy dịch nó là "Liên kết dịch vụ SMS cho ĐTDĐ" được không anh?

  7. #7
    letrankhoa Guest
    Dịch thế chắc vẫn chưa rõ ý. Tìm xem có cách nào khác không. Cố làm sao cho rõ ý.

  8. #8
    dangphan108 Guest
    "Kết nối thông suốt dịch vụ SMS cho DTDĐ" <<Mới nghĩ ra, k biết dc k :|

    [Hức. Mắc phải bệnh kì cục khó chữa ]

  9. #9
    haiyenchie Guest
    Dù ở đây không có chữ nào là "các công ty" "các hãng" "các nhà cung cấp.." nhưng có lẽ nên cho vào cho rõ sẽ hay hơn.

  10. #10
    haiyenchie Guest
    Trích dẫn Gửi bởi kamikaze
    Dù ở đây không có chữ nào là "các công ty" "các hãng" "các nhà cung cấp.." nhưng có lẽ nên cho vào cho rõ sẽ hay hơn.
    >>>Kết nối thông suốt giữa các nhà cung cấp cho dịch vụ SMS trên DTDĐ
    Thêm vậy ạ? Chắc ổn rồi nhỉ?

Các Chủ đề tương tự

  1. Phân phối sản phẩm máy rung tình ái SVAKOM nhập khẩu từ Mỹ
    Bởi shopdochoihanoi trong diễn đàn Mua bán rao vặt tổng hợp
    Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 09-01-2024, 02:06 PM
  2. Đồng hồ tranh lịch tết xuân phong yến hỷ DHL171003
    Bởi suemall trong diễn đàn ĐIỂM TIN
    Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 01-11-2017, 03:32 PM
  3. Trả lời: 6
    Bài viết cuối: 12-03-2011, 01:16 AM
  4. Dịch bài liên quan đến thuốc lá
    Bởi flybyeyes trong diễn đàn DỊCH THUẬT
    Trả lời: 59
    Bài viết cuối: 19-11-2010, 07:57 AM
  5. Tra từ điển tiếng Nhật Online thuộc một số lĩnh vực
    Bởi remcuaminhdang trong diễn đàn CÁC VẤN ĐỀ CHUNG VỀ TIẾNG NHẬT
    Trả lời: 1
    Bài viết cuối: 28-11-2006, 02:54 AM

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •