-
15-08-2011, 06:51 PM #31seabig.vn Guest
Gửi bởi kamikaze
Kết quả điều tra cho thấy, căn cứ quân sự của Mỹ ngoài Misawa còn có Iruma ( tỉnh Saitama), Komaki ( Aichi ), Itazuke (Fukuoka)…Lõi hạt nhân được cất giữ ở khu căn cứ quân sự Mỹ nằm ở Kadena (Okinawa), trong khi Mỹ chuẩn bị cho cuộc khai chiến thì cũng đồng thời sắp xếp đưa bom hạt nhân vào các căn cứ không quân đặt ở Nhật.
-
15-08-2011, 06:52 PM #32Guest
Mấy chỗ tô đỏ khác sao không sửa?
Kết quả điều tra cho thấy, căn cứ quân sự của Mỹ ngoài Misawa còn có Iruma ( tỉnh Saitama), Komaki ( Aichi ), Itazuke (Fukuoka)…< ví dụ câu này tiếng Việt không rõ ý!
-
15-08-2011, 06:57 PM #33Guest
本紙の調査によると、三沢以外の出 基地は入間(埼玉)、小牧(愛知) 板付(福岡)など。コアは米軍政下 にあった沖縄の嘉手納基地に置かれ 開戦が迫ると同時に、日本国内の各 軍基地に運び込まれる手はずになっ ていた。
Kết quả điều tra cho thấy, căn cứ quân sự của Mỹ ngoài Misawa còn được đặt ở Iruma ( tỉnh Saitama), Komaki ( tỉnh Aichi ), Itazuke (tỉnh Fukuoka)…Lõi hạt nhân được cất giữ ở khu căn cứ quân sự Mỹ nằm ở Kadena (Okinawa), trong khi Mỹ chuẩn bị cho cuộc khai chiến đang tới gần thì cũng đồng thời sắp xếp đưa bom hạt nhân vào các căn cứ không quân đặt ở Nhật.
-
15-08-2011, 08:30 PM #34Guest
Vẫn không ổn. Xem lại chỗ này bị tô những chỗ nào nhé
http://www.thongtinnhatban.net/fr/t11058-3.html#post41446
-
15-08-2011, 08:37 PM #35Guest
- 出撃基地 ko dùng "căn cứ quân sự" được ạ? >> Căn cứ tấn công ?
-
15-08-2011, 08:51 PM #36Guest
Gửi bởi jindo_89
-
16-08-2011, 01:20 AM #37khoahonda Guest
Em sửa lại:
本紙の調査によると、三沢以外の出 基地は入間(埼玉)、小牧(愛知) 板付(福岡)など。コアは米軍政下 にあった沖縄の嘉手納基地に置かれ 開戦が迫ると同時に、日本国内の各 軍基地に運び込まれる手はずになっ ていた。
Kết quả điều tra cho thấy, căn cứ tấn công của Mỹ ngoài Misawa còn được đặt ở Iruma ( tỉnh Saitama), Komaki ( tỉnh Aichi ), Itazuke (tỉnh Fukuoka)…Lõi hạt nhân được cất giữ ở khu căn cứ quân sự nằm ở Kadena (Okinawa), cùng lúc cuộc khai chiến đang tới gần thì Mỹ cũng đồng thời sắp xếp đưa bom hạt nhân vào các căn cứ không quân đặt ở Nhật.
-
16-08-2011, 01:24 AM #38luanletmp Guest
Chắc phải đem jin đi cải tạo tiếng Viêt quá.
"cuộc khai chiến" < có ai nói thế này đâu. Chỉ có cuộc chiến và "khỏanh khắc khai chiến" chẳng hạn thôi.
Căn cứ tấn công >> căn cứ có thể xuất kích. "Tấn công" thì có thể dùng nhiều thứ vũ khí để tấn công nhưng mà 出撃 trong trường hợp này dùng chỉ máy bay (chở bom hạt nhân) xuất kích.
-
16-08-2011, 01:43 AM #39luanletmp Guest
ờ he...làm gì có ai nói "cuộc khai chiến" nhỉ? Sao em lại viết thế nhỉ ? :|
Cái 出撃基地 em nói "Căn cứ để xuất kích", "Căn cứ xuất kích" (cho các máy bay chở hạt nhân) luôn được ko? Search thử Goo thấy cũng có xài "căn cứ xuất kích".
P.S : Em ko load được SB, thấy hiện thông báo
vBulletin Message
Your submission could not be processed because a security token was missing.
If this occurred unexpectedly, please inform the administrator and describe the action you performed before you received this error.
THÔNG TIN NHẬT BẢN
Đồng thời cũng ko dùng được mấy cái Quote, tô màu, tô đậm... ( ko clik được, giống như bị khóa )
-
16-08-2011, 01:46 AM #40beboll Guest
Nói "căn cứ xuất kích" cũng được. Nhưng có lẽ nên dùng "có thể xuất kích" để ngầm so sánh với những nơi "không có sân bay hay không thể xuất kích".
Xem có dùng nhầm skin khác không mà ra lỗi kia.
Các chị em phụ nữ sau khi lập gia đình và sinh con, cho con bú đến thời kỳ cai sữa xong mới phát hiện bộ ngực của mình đổi thay không thể nhận ra được vì nó bị chảy sệ và “suy dinh dưỡng” đi rất...
Tìm hiểu máy tập kích thích vòng 1...