Chủ đề: 【東日本大震災】子どもにどう伝え べきか(Lo) (1)
-
30-07-2011, 12:08 PM #21hungnqa Guest
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝え べきか(Lo)
Gửi bởi lonelyinsnow
-
30-07-2011, 12:48 PM #22hungnqa Guest
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝え べきか(Lo)
Gửi bởi lonelyinsnow
Chịu khó tra từ kỹ đi. Hình như hay có bệnh đoán mò??
Khi bị người khác nhận xét là sai rồi thì nên tránh xa cách dịch ban đầu ra. Cứ " lăn tăn" bảo thủ mãi với cách ban đầu thì không bao giờ tiến bộ được đâu.
-
30-07-2011, 01:00 PM #23Guest
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝え べきか(Lo)
Gửi bởi kamikaze
Đã bị sai từ này 1 lần và giờ lại sai nữa<<< Nên bị la thêm cái này nữa.
-
30-07-2011, 01:04 PM #24thuythanphong Guest
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝え べきか(Lo)
Ví dụ câu này:
テレビからの情報で子どもがトラウ を受ける可能性を考慮して、慎重に 断しましょう。
Chưa bàn về nghĩa như jin đã nêu ra nhưng về ngữ pháp cũng không chú ý khi dịch ra
Những thông tin từ tivi làm chúng để ý theo hướng tiếp nhận những tổn thương rồi phán đoán một cách cảnh giác.
ましょう có bao giờ dùng để khẳng định 1 cách chắc nịch như LO đã dịch đâu??
Để dịch đúng ý thì cần bám vào ngữ pháp và 1 điểm nữa là xác định xem câu này "ai nói với ai?" hay "đối tượng đọc câu này là ai?"
-
31-07-2011, 01:42 AM #25hoanganh261 Guest
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝え べきか(Lo)
Gửi bởi lonelyinsnow
Nói Lo xem lại cách kết thúc câu tức là trong câu tiếng Nhật ấy. Kami Lão Lão đã nói bên dưới đây :
Gửi bởi kamikaze
-
02-08-2011, 12:44 PM #26hoanganh261 Guest
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝え べきか(Lo)
Lo giải quyết cái này đi chứ ?
-
03-08-2011, 12:08 AM #27phuongha1201 Guest
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝え べきか(Lo)
Gửi bởi jindo_89
Gửi bởi kamikaze
Câu này cũng như bài này em nghĩ có lẽ là chuyên gia về trẻ em nào đó nói với các bậc cha mẹ ?
Sửa bài
必要以上にテレビでニュースを垂れ しにするのはやめましょう
>>Hãy chấm dứt việc để lan truyền những tin tức trên tivi quá mức cần thiết.
テレビからの情報で子どもがトラウ を受ける可能性を考慮して、慎重に 断しましょう。
>>Bằng những thông tin từ tivi, chúng sẽ để ý theo khả năng tiếp nhận những tổn thương và có thể sẽ phán đoán một cách cảnh giác.
-
03-08-2011, 12:59 AM #28ldt102 Guest
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝え べきか(Lo)
テレビからの情報で子どもがトラウ を受ける可能性を考慮して、慎重に 断しましょう。
>>Bằng những thông tin từ tivi, chúng sẽ để ý theo khả năng tiếp nhận những tổn thương và có thể sẽ phán đoán một cách cảnh giác.
Ai dạy thế này nhỉ? Xem lại ましょう một lần nữa!
-
03-08-2011, 01:06 AM #29vidolaem Guest
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝え べきか(Lo)
Gửi bởi lonelyinsnow
Sửa bài
必要以上にテレビでニュースを垂れ しにするのはやめましょう
>>Hãy chấm dứt việc để lan truyền những tin tức trên tivi quá mức cần thiết.
テレビからの情報で子どもがトラウ を受ける可能性を考慮して、慎重に判断しましょう。
>>Bằng những thông tin từ tivi, chúng sẽ để ý theo khả năng tiếp nhận những tổn thương và có thể sẽ phán đoán một cách cảnh giác.
-して ở đây có phải đúng là để liệt kê không nhỉ? hay nó ở một vị trí khác?
-ましょう: hình như Lo dịch chỗ này là "có thể sẽ"??
*Đang thắc mắc là có phải ~ましょう ở 2 câu này có vai trò và nghĩa tương tự nhau??
-Hì, commnet xong^^
-
03-08-2011, 01:31 AM #30dinhtung0806 Guest
Re: 【東日本大震災】子どもにどう伝え べきか(Lo)
*Đang thắc mắc là có phải ~ましょう ở 2 câu này có vai trò và nghĩa tương tự nhau??
テレビからの情報で子どもがトラウ を受ける可能性を考慮して、慎重に 断しましょう。
>>Bằng những thông tin từ tivi, chúng sẽ để ý theo khả năng tiếp nhận những tổn thương, vậy nên ta hãy suy xét một cách cẩn trọng.
にする Nếu dịch chưa đúng thì bỏ "để" đi đc k? Hay là thay bằng "làm" >>làm lan truyền?
Các chị em phụ nữ sau khi lập gia đình và sinh con, cho con bú đến thời kỳ cai sữa xong mới phát hiện bộ ngực của mình đổi thay không thể nhận ra được vì nó bị chảy sệ và “suy dinh dưỡng” đi rất...
Tìm hiểu máy tập kích thích vòng 1...