Trang 1 của 4 123 ... CuốiCuối
Kết quả 1 đến 10 của 39
  1. #1
    Guest
    「青春18きっぷ」人気再燃…元を れるおトクな乗り方は?
     高速道路の「土日・祝日の上限1 00円」の割引制度が終わったこと あって、最近は列車で長距離を安く 旅行できる「青春18きっぷ」の人 が再燃しているそうだ。のんびり普 列車で行く旅もまた格別。青春18 きっぷをどう使ったら、楽しめるか 紹介しよう。(経済部 伊藤剛)

     青春18きっぷは、1日あたり2 00円でJR各社の普通列車が乗り 題で使える切符だ。1枚1万150 0円で5回(人)分がワンセットで 売され、JRの主要な駅や主な旅行 社などで買える。


     春、夏、冬の年3回発売される。 夏分は8月31日まで切符が売られ 9月10日まで利用できる。冬の発 売期間は12月1日~12月31日 、12月10日から来年1月10日 で使える予定だ。名は「青春18き っぷ」だが、年齢制限はない。中高 もどんどん利用できる。

     買った切符を1人ですべて使い切 必要はない。1枚の券で最大5人が 時に利用できるのでグループ旅行に もいい。余りそうで不安なら、金券 ョップに行けば1~4回分を使用し 券を買うこともできる。

     ■乗り降り自由…東京―小倉も2 00円

     雑誌「おとなの青春18きっぷの 」を発行している学研パブリッシン の水谷隆介さんは、「料金の安さと 、何度も途中下車ができ、自由に旅 プランを組めるのが魅力」と語る。

     このきっぷの料金は実際、どのぐ い安いのか。東京駅を午前4時42 に出れば、翌午前0時3分に九州の 小倉駅に着くが、正規料金は1万2 50円。それが2300円で済む。 こまで長く乗らなくても、往復で片 道71キロ、片道や周遊で141キ を超えれば元が取れる。

     前述の東京―小倉間は見所も多い で、途中で宿泊もしながら、のんび 旅するのもいい。

     宿泊先がJRホテルグループの加 ホテルなら、青春18きっぷの利用 にチェックインする場合、割引価格 で利用できる特典もある。

     ■追加料金でSL乗れる

     何度でも乗り降りできるので、旅 自由度から見ても使い勝手がよい。 のガイドブックを片手に気が向いた 駅で降りて、城や寺社などの名所旧 を訪ねたり、地元のグルメを堪能し り、温泉に入ったりした後、旅を続 けることも可能だ。

     また、水谷さんは「青春18きっ に数百円の料金を追加すれば、人気 SLや季節列車・観光列車にも乗れ るので、この夏の思い出作りにぴっ り」と薦める。

     ■利用時期、節電ダイヤに注意… 震災で運休路線も

     便利な青春18きっぷだが、夏発 の切符は夏しか使えないといった制 もある。また、ローカル線では1日 の運行本数が、かなり少ない路線も る。今年は東日本大震災で運休して る路線や節電ダイヤで間引き運転を 行っている路線もあるので、時刻表 どで事前にしっかり確認したい。

     乗り継ぎなどは時刻表以外にパソ ンサイトでも確認できる。列車の時 に関する検索サイトを運営している ジョルダン(http://www.jorudan.co.jp/)のHP(無料)には、青春18き ぷで乗れる普通列車が前提の時刻表 索コーナーもある。同社は携帯・ス マートフォンでも情報提供(有料) ている。

    http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20110816-00000303-yomidr-soci

    Bài hơi dài nhưng thông tin khá có ích. Peguin có thể chia cho ai đó 1 phần nhé.:;-D:

  2. #2
    infocanho Guest
    Hơ hơ, quà tặng của Kami "nặng" quá, để sẽ chiến đấu từ từ.

    Bạn nào vào "chén" món này cùng Penguin đi nào, Lo, Dịu, Nhíp, Kokoro_mt, Rikishi vào chia phần đi.

    Jindo đang bận gặm nhấm món khác rồi nên không rủ Jindo, mà nếu Jindo muốn có phần thì sẵn sàng liền đó.

  3. #3
    khanhdc Guest
    khì khì... Còn "lãi con" vẫn chưa rờ tới tí nào kia kìa... Ko nhận quà cùng Penguin đâu . Em xã Lo nhà tớ cũng còn lãi nặng chưa trả xong cho Lão Trọc phú, Penguin rủ Dịu -san đi...

  4. #4
    khanhdc Guest
    hê hê, Lão Trọc phú của Jindo có nhiều con nợ nhở.

    Vậy là chỉ còn 3 người cho mình rủ rê thôi à, mà Dịu-san dạo này "kiêu" lắm, không biết có chịu nhận quà chung không hay là muốn Kami tặng quà riêng ấy.

  5. #5
    nguyenhai777 Guest
    Trích dẫn Gửi bởi penguin20110
    hê hê, Lão Trọc phú của Jindo có nhiều con nợ nhở.

    Vậy là chỉ còn 3 người cho mình rủ rê thôi à, mà Dịu-san dạo này "kiêu" lắm, không biết có chịu nhận quà chung không hay là muốn Kami tặng quà riêng ấy.
    hjhj, dịu xin phép kami nghỉ dịch 1 thời gian rồi mà. độ này tự kỷ cao độ nên ko dịch nổi đâu :mummy:

  6. #6
    sungwoovina Guest
    Trích dẫn Gửi bởi penguin20110
    hê hê, Lão Trọc phú của Jindo có nhiều con nợ nhở.

    Vậy là chỉ còn 3 người cho mình rủ rê thôi à, mà Dịu-san dạo này "kiêu" lắm, không biết có chịu nhận quà chung không hay là muốn Kami tặng quà riêng ấy.
    hjhj, dịu xin phép kami nghỉ dịch 1 thời gian rồi mà. độ này tự kỷ cao độ nên ko dịch nổi đâu :mummy:

  7. #7
    nguyenhai777 Guest
    Hơ hơ, bài vừa dài vừa khó nhai nữa chứ, dịch đoạn đầu trước đã.

    「青春18きっぷ」人気再燃…元を れるおトクな乗り方は?
    “Vé 18 Thanh Xuân” đã được yêu chuộng trở lại; Cách đi nào để có lời? 

    高速道路の「土日・祝日の上限10 0円」の割引制度が終わったことも って、最近は列車で長距離を安く旅 行できる「青春18きっぷ」の人気 再燃しているそうだ。のんびり普通 車で行く旅もまた格別。青春18き っぷをどう使ったら、楽しめるかを 介しよう。(経済部 伊藤剛)
    Do chế độ giảm phí đường cao tốc “tối đa 1000 yên vào cuối tuần và ngày lễ” đã kết thúc mà có vẻ gần đây “vé 18 Thanh Xuân” để đi du lịch đường dài giá rẻ bằng tàu điện đã được yêu chuộng trở lại. Du lịch nhàn nhã bằng tàu thường lại càng thú vị. Hãy cùng nhau xem cách sử dụng “vé 18 Thanh Xuân” như thế nào để có thể vui thú tận hưởng chuyến du lịch. (Ito Tsuyoshi – bộ phận Kinh Doanh)

     青春18きっぷは、1日あたり2 00円でJR各社の普通列車が乗り 題で使える切符だ。1枚1万150 0円で5回(人)分がワンセットで 売され、JRの主要な駅や主な旅行 社などで買える。
    “Vé 18 Thanh Xuân” là loại vé dùng để đi tự do các loại tàu thường trên các tuyến của công ty đường sắt Nhật Bản JR mà chỉ mất 2300 yên/ngày. Mỗi vé được bán thành một set có thể sử dụng trong 5 lần hoặc cho 5 người với giá 11,500 yên và có thể mua tại các ga chính của JR hoặc các công ty du lịch lớn.

     春、夏、冬の年3回発売される。 夏分は8月31日まで切符が売られ 9月10日まで利用できる。冬の発 売期間は12月1日~12月31日 、12月10日から来年1月10日 で使える予定だ。名は「青春18き っぷ」だが、年齢制限はない。中高 もどんどん利用できる。
    Vé này được bán một năm 3 đợt: xuân, hè, đông. Đợt vé hè năm nay sẽ bán cho đến ngày 31/8 và có thể sử dụng cho đến ngày 10/9. Đợt vé đông sẽ bán từ ngày 1/12 đến ngày 31/12 và dự kiến có thể sử dụng trong khoảng thời gian từ 10/12/2011 cho đến 10/01/2012. Mặc dù tên vé này là “vé 18 Thanh Xuân” nhưng không có giới hạn gì về tuổi tác, những người trung niên thoải mái sử dụng loại vé này.

     買った切符を1人ですべて使い切 必要はない。1枚の券で最大5人が 時に利用できるのでグループ旅行に もいい。余りそうで不安なら、金券 ョップに行けば1~4回分を使用し 券を買うこともできる。
    Bạn không nhất thiết phải một mình sử dụng toàn bộ vé đã mua mà có thể sử dụng vé này cùng lúc tối đa cho 5 người nên rất tiện lợi cho du lịch nhóm. Nếu bạn thấy lo vé sẽ thừa thì bạn có thể mua vé đã sử dụng hết 1 ~ 4 lần tại những quầy bán vé thẻ.

     ■乗り降り自由…東京―小倉も2 00円
    Tự do lên xuống các ga, Tokyo-Kokura cũng chỉ mất có 2,300 yên

     雑誌「おとなの青春18きっぷの 」を発行している学研パブリッシン の水谷隆介さんは、「料金の安さと 、何度も途中下車ができ、自由に旅 プランを組めるのが魅力」と語る。
    Ông Mizutani Ryosuke của công ty Gakken Publishing, người viết bài cho cuốn tạp chí “Những chuyến du lịch cho người lớn bằng vé 18 Thanh Xuân”, nói rằng “rẻ tiền, có thể xuống ở ga mình muốn tùy thích, tự do lên kế hoạch du lịch chính là điểm hấp dẫn của loại vé này”.

     このきっぷの料金は実際、どのぐ い安いのか。東京駅を午前4時42 に出れば、翌午前0時3分に九州の 小倉駅に着くが、正規料金は1万2 50円。それが2300円で済む。 こまで長く乗らなくても、往復で片 道71キロ、片道や周遊で141キ を超えれば元が取れる。
    Thực tế loại vé này rẻ như thế nào? Nếu bạn đi từ ga Tokyo vào lúc 4:42 AM hôm nay thì bạn sẽ đến ga Kokura ở Kyusyu vào lúc 0:03 AM hôm sau và phí đi lại mất khoảng 12, 850 yên. Nhưng nếu bạn dùng “vé 18 Thanh Xuân” thì chỉ mất có 2,300 yên. Không hẳn bạn phải đi thật xa như vậy, chỉ cần bạn đi khứ hồi và một chiều trên 71 km hoặc bạn chỉ đi một chiều nhưng dừng lại chơi ở các ga và quãng đường đi trên 141km thì bạn vẫn có lời.

     前述の東京―小倉間は見所も多い で、途中で宿泊もしながら、のんび 旅するのもいい。宿泊先がJRホテ ルグループの加盟ホテルなら、青春 8きっぷの利用日にチェックインす 場合、割引価格で利用できる特典も ある。

    Tokyo-Kokura có rất nhiều chỗ để tham quan nên cũng thích hợp để bạn nghỉ lại ở các nhà nghỉ, tận hưởng một chuyến du lịch nhàn nhã. Nếu chỗ nghỉ bạn chọn là khách sạn thuộc nhóm khách sạn của JR, bạn sẽ được giảm giá nếu check in trong ngày sử dụng “vé 18 Thanh Xuân”.

  8. #8
    thaiha561 Guest
    Hơ hơ, bài vừa dài vừa khó nhai nữa chứ, dịch đoạn đầu trước đã.

    「青春18きっぷ」人気再燃…元を れるおトクな乗り方は?
    “Vé 18 Thanh Xuân” đã được yêu chuộng trở lại; Cách đi nào để có lời? 

    高速道路の「土日・祝日の上限10 0円」の割引制度が終わったことも って、最近は列車で長距離を安く旅 行できる「青春18きっぷ」の人気 再燃しているそうだ。のんびり普通 車で行く旅もまた格別。青春18き っぷをどう使ったら、楽しめるかを 介しよう。(経済部 伊藤剛)
    Do chế độ giảm phí đường cao tốc “tối đa 1000 yên vào cuối tuần và ngày lễ” đã kết thúc mà có vẻ gần đây “vé 18 Thanh Xuân” để đi du lịch đường dài giá rẻ bằng tàu điện đã được yêu chuộng trở lại. Du lịch nhàn nhã bằng tàu thường lại càng thú vị. Hãy cùng nhau xem cách sử dụng “vé 18 Thanh Xuân” như thế nào để có thể vui thú tận hưởng chuyến du lịch. (Ito Tsuyoshi – bộ phận Kinh Doanh)

     青春18きっぷは、1日あたり2 00円でJR各社の普通列車が乗り 題で使える切符だ。1枚1万150 0円で5回(人)分がワンセットで 売され、JRの主要な駅や主な旅行 社などで買える。
    “Vé 18 Thanh Xuân” là loại vé dùng để đi tự do các loại tàu thường trên các tuyến của công ty đường sắt Nhật Bản JR mà chỉ mất 2300 yên/ngày. Mỗi vé được bán thành một set có thể sử dụng trong 5 lần hoặc cho 5 người với giá 11,500 yên và có thể mua tại các ga chính của JR hoặc các công ty du lịch lớn.

     春、夏、冬の年3回発売される。 夏分は8月31日まで切符が売られ 9月10日まで利用できる。冬の発 売期間は12月1日~12月31日 、12月10日から来年1月10日 で使える予定だ。名は「青春18き っぷ」だが、年齢制限はない。中高 もどんどん利用できる。
    Vé này được bán một năm 3 đợt: xuân, hè, đông. Đợt vé hè năm nay sẽ bán cho đến ngày 31/8 và có thể sử dụng cho đến ngày 10/9. Đợt vé đông sẽ bán từ ngày 1/12 đến ngày 31/12 và dự kiến có thể sử dụng trong khoảng thời gian từ 10/12/2011 cho đến 10/01/2012. Mặc dù tên vé này là “vé 18 Thanh Xuân” nhưng không có giới hạn gì về tuổi tác, những người trung niên thoải mái sử dụng loại vé này.

     買った切符を1人ですべて使い切 必要はない。1枚の券で最大5人が 時に利用できるのでグループ旅行に もいい。余りそうで不安なら、金券 ョップに行けば1~4回分を使用し 券を買うこともできる。
    Bạn không nhất thiết phải một mình sử dụng toàn bộ vé đã mua mà có thể sử dụng vé này cùng lúc tối đa cho 5 người nên rất tiện lợi cho du lịch nhóm. Nếu bạn thấy lo vé sẽ thừa thì bạn có thể mua vé đã sử dụng hết 1 ~ 4 lần tại những quầy bán vé thẻ.

     ■乗り降り自由…東京―小倉も2 00円
    Tự do lên xuống các ga, Tokyo-Kokura cũng chỉ mất có 2,300 yên

     雑誌「おとなの青春18きっぷの 」を発行している学研パブリッシン の水谷隆介さんは、「料金の安さと 、何度も途中下車ができ、自由に旅 プランを組めるのが魅力」と語る。
    Ông Mizutani Ryosuke của công ty Gakken Publishing, người viết bài cho cuốn tạp chí “Những chuyến du lịch cho người lớn bằng vé 18 Thanh Xuân”, nói rằng “rẻ tiền, có thể xuống ở ga mình muốn tùy thích, tự do lên kế hoạch du lịch chính là điểm hấp dẫn của loại vé này”.

     このきっぷの料金は実際、どのぐ い安いのか。東京駅を午前4時42 に出れば、翌午前0時3分に九州の 小倉駅に着くが、正規料金は1万2 50円。それが2300円で済む。 こまで長く乗らなくても、往復で片 道71キロ、片道や周遊で141キ を超えれば元が取れる。
    Thực tế loại vé này rẻ như thế nào? Nếu bạn đi từ ga Tokyo vào lúc 4:42 AM hôm nay thì bạn sẽ đến ga Kokura ở Kyusyu vào lúc 0:03 AM hôm sau và phí đi lại mất khoảng 12, 850 yên. Nhưng nếu bạn dùng “vé 18 Thanh Xuân” thì chỉ mất có 2,300 yên. Không hẳn bạn phải đi thật xa như vậy, chỉ cần bạn đi khứ hồi và một chiều trên 71 km hoặc bạn chỉ đi một chiều nhưng dừng lại chơi ở các ga và quãng đường đi trên 141km thì bạn vẫn có lời.

     前述の東京―小倉間は見所も多い で、途中で宿泊もしながら、のんび 旅するのもいい。宿泊先がJRホテ ルグループの加盟ホテルなら、青春 8きっぷの利用日にチェックインす 場合、割引価格で利用できる特典も ある。

    Tokyo-Kokura có rất nhiều chỗ để tham quan nên cũng thích hợp để bạn nghỉ lại ở các nhà nghỉ, tận hưởng một chuyến du lịch nhàn nhã. Nếu chỗ nghỉ bạn chọn là khách sạn thuộc nhóm khách sạn của JR, bạn sẽ được giảm giá nếu check in trong ngày sử dụng “vé 18 Thanh Xuân”.

  9. #9
    vietsmai Guest
    Trong đoạn đầu của bài này có cụm từ 「また格別」, không biết là phải hiểu thế nào cả.

    格別:普通の場合とは程度・事柄が っていること

    Ví dụ trong câu này 「今日の暑さはまた格別ですね。」 thì có thể hiểu là nói về 「暑さ」 nên Penguin dịch là "hôm nay còn nóng hơn cả mọi khi" (?).
    Câu trên kia 「のんびり普通列車で行く旅もまた 別」 đang không hiểu rõ nên tạm dịch là "Du lịch nhàn nhã bằng tàu thường lại càng thú vị"

  10. #10
    thidung39 Guest
    Trong đoạn đầu của bài này có cụm từ 「また格別」, không biết là phải hiểu thế nào cả.

    格別:普通の場合とは程度・事柄が っていること

    Ví dụ trong câu này 「今日の暑さはまた格別ですね。」 thì có thể hiểu là nói về 「暑さ」 nên Penguin dịch là "hôm nay còn nóng hơn cả mọi khi" (?).
    Câu trên kia 「のんびり普通列車で行く旅もまた 別」 đang không hiểu rõ nên tạm dịch là "Du lịch nhàn nhã bằng tàu thường lại càng thú vị"

Các Chủ đề tương tự

  1. 洋服のネット通販人気 “試着してから”の常識に変化
    Bởi leotiki trong diễn đàn DỊCH THUẬT
    Trả lời: 38
    Bài viết cuối: 14-02-2011, 07:00 PM
  2. 大阪 住宅が全焼し2人死亡
    Bởi trong diễn đàn DỊCH THUẬT
    Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 28-01-2011, 10:14 AM
  3. 帝京大病院、院内感染で9人死亡か
    Bởi xuantinhgov trong diễn đàn ĐỌC HIỂU
    Trả lời: 1
    Bài viết cuối: 05-09-2010, 05:01 PM

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •