Trang 3 của 6 Đầu tiênĐầu tiên 12345 ... CuốiCuối
Kết quả 21 đến 30 của 60

Chủ đề: cho bé Cherub

  1. #21
    thao Guest
    Trích dẫn Gửi bởi kamikaze
    大きな体のクマ  khác với クマの大きな体 nhé. Hay thử viết kiểu khác 長い髪のCherub và Cherub の長い髪  Thử phân biệt hai cặp từ đó đi nhé.
    Thử phân biệt:
    -大きな体のクマ : con gấu có thân hình to lớn

    -クマの大きな体 : thân hình to lớn của gấu

    như thế này có đúng ý của 2 cụm trên không hả anh??

  2. #22
    Guest
    Ừ đúng rồi đấy.
    大きな体のクマ : con gấu có thân hình to lớn>> Gấu với thân hình to lớn.

    Sao lại cứ co khuynh hướng lôi "con" với "cái" vào thế nhỉ?

  3. #23
    thivantjt Guest



    Trích dẫn Gửi bởi kamikaze
    Ừ đúng rồi đấy.
    大きな体のクマ : con gấu có thân hình to lớn>> Gấu với thân hình to lớn.

    Sao lại cứ co khuynh hướng lôi "con" với "cái" vào thế nhỉ?
    >>>>Tuy vậy nhưng phần thắng luôn thuộc về Kintaro, Gấu với thân hình to lớn nhưng cũng không thể thắng nổi chàng

    "con, cái" nếu như để không thì cho vào cho mềm câu cũng được chứ ạ?, vì cái này chưa ghép vào câu mà anh


  4. #24
    Guest
    Không ở trong bài nhưng đang dịch vả lại đang bị chứng "con" "cái" thì nên cố tránh đi. Tại sao lại có khái niệm cho "con" vào để làm cho mềm câu nhỉ?

  5. #25
    yendlink1 Guest
    金太郎
    Kintaro
    むかしむかし、あしがら山の山奥に 金太郎という名前の男の子がいまし 。
    Ngày xửa ngày xưa, ở sâu trong ngọn núi Ashigarayama có chàng trai tên Kintaro.

     金太郎の友だちは、山の動物たち す。
    Bạn của Kintaro là những con thú trong núi.
     金太郎は毎日毎日、動物たちとす うをして遊んでいました。
    Mỗi ngày, Kintaro thường chơi trò Sumo cùng chúng bạn.
    「はっけよい、のこった、のこった
    “Buông ra, tiếp tục, tiếp tục nào”
    「金太郎、がんばれ、クマさんも負 るな」
    “Kintaro hãy cố lên, anh Gấu cũng đừng để thua nhé”
     だけど勝つのはいつも金太郎で、 きな体のクマでも金太郎にはかない せん。
    "Tuy vậy nhưng phần thắng luôn thuộc về Kintaro, Gấu với thân hình to lớn nhưng cũng không thể thắng nổi chàng"
    「こうさん、こうさん、金太郎は強 なあ。でも、次は負けないぞ」
    Anh Kou, anh Kou, Kintaro thật là mạnh mẽ nhưng ván tiếp theo không được thua đấy nhé”
     今度は、つな引きです。
    Lần này là trò kéo co.
     金太郎一人と、山中の動物たちの 負です。
    Một mình Kintaro sẽ phân thắng thua với các loài động vật trong núi.
     動物たちの中には、体の大きなク やウシやウマやシカもいましたが、 太郎にかないません。
    Trong số những con thú, thân hình to lớn như Gấu, Trâu, Ngựa và cả Hươu nữa nhưng tất cả đều không thể thắng được Kintaro.
    「つな引きも、金太郎の勝ち!」
    “Kéo co, Kintaro cũng thắng!”
     なんとも大変力持ちの金太郎です 、強いだけでなく、とてもやさしい の子です。
    Kintaro rất cường tráng, không chỉ mạnh mẽ chàng còn là người rất tốt bụng.
     ある日、クマの背中に乗って山道 行くと、谷のところで動物たちが困 ていました。
    Một ngày kia, khi ngồi trên lưng gấu đi trên đường núi ở một thung lũng, những con thú cứ cuống cuồng lên.
    「どうしよう? 橋がないから、向 うへわたれないよ」
    “Làm thế nào bây giờ? Không có cầu nên không thể qua bên kia được đâu”
    「よし、ぼくにまかせておけ」
    “được rồi, hãy để đó cho tôi”
     金太郎は近くに生えている大きな を見つけると、
    「よし、ちょうどいい大きさだ」
    と、いって、その大きな木に体当た をしました。
    Ngay khi Kintaro tìm thấy cái cây to mọc ở gần đó, chàng liền bảo
    “Ổn rồi, độ to vừa đủ”.
    Nói rồi Kintaro đâm thẳng thân mình vào cây.
     ドーン!
    Doong!
     すると大きな木は簡単に折れてし い、金太郎がそれを持ち上げて谷に けると、あっという間に一本橋の出 来上がりです。
    Vậy là cây to bị gãy một cách dễ dàng, Kintaro nhấc cây đó lên bắc qua thung lũng, thoắt cái đã xong chiếc cầu một cây.
    「わーい。どうも、ありがとう」
    “Woaaaa. Thật sự cảm ơn anh nhé”
     動物たちは大喜びで、金太郎のつ ってくれた橋を渡りました。
    Chúng động vật vừa vui mừng vừa băng qua cây cầu Kintaro đã làm cho mình.
    きんたろう
    Kintaro
     その後、強い力とやさしい心を持 た金太郎は立派な若者になり、都の らいお侍さんの家来(けらい)になっ 、悪い者を次々とやっつけたという ことです。
    Sự kể rằng sau đó, với trái tim hiền hậu và sức mạnh phi thường, Kintaro đã trở thành chàng trai tuyệt vời và đồng thời là gia nhân của một vị Samurai nổi tiếng ở thủ đô, chuyên tiêu diệt kẻ xấu.
    おしまい
    Hết truyện
    ※ 金太郎は、坂田金時と言う名で源頼 (みなもとのらいこう)に仕え、酒呑 子とよばれる鬼を退治したとされて ます。
    *Lưu truyền, Kintaro là võ sĩ phục vụ cho võ tướng giữa thời Heian với tên Satakakintou và chinh phục con quỷ Shutendouji.

  6. #26
    nhungnb Guest
    Đọc qua thấy cụm "những con thú" bị xài hơi nhiều. [Thật sự thì thấy cụm này hơi "thô" ] Và vì bài này đang chữa bệnh "con" "cái" của che nên LO thử sửa lại nhé




    Bạn của Kintaro là những con thú trong núi
    >>Bạn của Kintaro là muông thú ở trên núi




    Trong số những con thú,...
    >>Trong muôn loài,...




    動物たちの中には、体の大きなクマ ウシやウマやシカもいましたが、金 郎にかないません。
    Trong số những con thú, thân hình to lớn như Gấu, Trâu, Ngựa và cả Hươu nữa nhưng tất cả đều không thể thắng được Kintaro.
    >>Câu này hơi kì kì. [Cảm giác thiếu chữ nên khó hiểu :|]




    ...những con thú cứ cuống cuồng lên.
    >>...các bạn của anh cứ cuống cuồng lên [Vì ở trên có câu 金太郎の友だちは、山の動物たちで 。nên gặp lại cụm 動物たち chắc dịch thành như vậy dc]




    Chúng động vật....
    >>Thấy hơi kì...Ở đây dùng lại "Các bạn của anh" hay "Muông thú" thì đỡ "gượng" hơn nhỉ?!




    Sự kể rằng sau đó, ..
    [Có thiếu chữ gì k ta?]




    ...chinh phục con quỷ Shutendouji.
    >>...chinh phục được quỷ Shutendouji. [bỏ "con" đi nhá]

  7. #27
    lien_hanhtinhxanh Guest
    -Tiếp thu ý kiến của lo về "con" "cái" của bài

    ***
    >>Câu này hơi kì kì. [Cảm giác thiếu chữ nên khó hiểu :|]
    +動物たちの中には、体の大きなクマ ウシやウマやシカもいましたが、金 太郎にかないません。
    Trong số những con thú, thân hình to lớn như Gấu, Trâu, Ngựa và cả Hươu nữa nhưng tất cả đều không thể thắng được Kintaro.
    -->lo chỉ rõ cái thiếu chữ mà lo nói ở đây đi nhé, coi có thiếu hay cần thay đổi từ một chút^^


    [Có thiếu chữ gì k ta?]
    +Sự kể rằng sau đó,
    --> cái này thì thiếu chữ gì? hay cũng cần chỉnh lại từ nhỉ??

  8. #28
    Guest
    Trích dẫn Gửi bởi cherub
    -Tiếp thu ý kiến của lo về "con" "cái" của bài

    ***
    >>Câu này hơi kì kì. [Cảm giác thiếu chữ nên khó hiểu :|]
    +動物たちの中には、体の大きなクマ ウシやウマやシカもいましたが、金 太郎にかないません。
    Trong số những con thú, thân hình to lớn như Gấu, Trâu, Ngựa và cả Hươu nữa nhưng tất cả đều không thể thắng được Kintaro.
    -->lo chỉ rõ cái thiếu chữ mà lo nói ở đây đi nhé, coi có thiếu hay cần thay đổi từ một chút^^


    [Có thiếu chữ gì k ta?]
    +Sự kể rằng sau đó,
    --> cái này thì thiếu chữ gì? hay cũng cần chỉnh lại từ nhỉ??
    - Câu thì chưa xác định đc chủ/vị
    - "Sự kể rằng" thì chưa nghe bao giờ và thấy thiếu thiếu, cụt cụt

    >>>Tự chỉnh đi nhé

  9. #29
    Guest
    - Câu thì chưa xác định đc chủ/vị
    >>> thực sự là chưa nhận ra được nó thiếu chủ, vị ở chỗ nào:|
    +動物たちの中には、体の大きなクマ ウシやウマやシカもいましたが、金 太郎にかないません。
    Trong số những con thú, thân hình to lớn như Gấu, Trâu, Ngựa và cả Hươu nữa nhưng tất cả đều không thể thắng được Kintaro.
    -thử chỉnh lại chút nhé:
    Trong những con thú có thân hình to lớn như Gấu, Trâu, Ngựa và cả Hươu nữa nhưng tất cả đều không thể thắng được Kintaro.
    *hi, chỉ hiểu được như thế thui, còn Che thấy câu của Che đâu phải là không có chủ, vị đầy đủ nhỉ?? Lo chỉ ra cái mà Lo bảo thiếu đi nhé.

    - "Sự kể rằng" thì chưa nghe bao giờ và thấy thiếu thiếu, cụt cụt
    >>cái này mình vẫn thấy được dùng mà, chẳng thấy cụt^^

  10. #30
    chiase Guest
    Phân tích cái câu đó nhá
    Trong những con thú có thân hình to lớn như Gấu, Trâu, Ngựa và cả Hươu nữa // nhưng tất cả đều không thể thắng được Kintaro.
    "Trong những con thú có thân hình to lớn như Gấu, Trâu, Ngựa và cả Hươu nữa"<<<Mới là trạng ngữ thôi...Vậy thì sau đó phải tới chủ-vị mà sao ở đây lại là chữ "nhưng"? Mà nhưng + cụm chủ-vị thì trước đó phải là "Dù+cụm chủ-vị"
    (VD: Dù trời mưa nhưng em vẫn đi học đúng giờ)
    Nói chung, chữ "Trong" và chữ "nhưng" trong câu bạn viết rất kì

 

 

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •