Trang 5 của 6 Đầu tiênĐầu tiên ... 3456 CuốiCuối
Kết quả 41 đến 50 của 60
  1. #41
    tanaki16 Guest
    それではどんな種類のものが、飼育 るうえで人気を集めているんだろう

    Do vậy có lẽ khi nuôi bất kỳ loại côn trùng nào bạn cũng sẽ bị lôi cuốn.
    Hôm qua còn nhìn sót mất chỗ này.Xem lại nghĩa đi nhé.

  2. #42
    gafield Guest
    それではどんな種類のものが、飼育 るうえで人気を集めているんだろう

    Do vậy có lẽ khi nuôi bất kỳ loại côn trùng nào bạn cũng sẽ bị lôi cuốn.
    Hôm qua còn nhìn sót mất chỗ này.Xem lại nghĩa đi nhé.

  3. #43
    tanaki16 Guest
    Nhiều chỗ cảm thấy Fe dịch chưa được sát lắm thì phải (hoặc có thể Dịu nhầm :-?). VD chỗ này:




    Trích dẫn Gửi bởi fernando14
    それも、できるだけ多くの仲間に少 ずつ吐き戻します。すると、エサの 在を知った仲間たちは、道しるべの フェロモンをたどりながらエサの場 まで行くのです」

    Thêm vào đó nó cố gắng nhả từng chút cho càng nhiều bạn càng tốt trong khả năng có thể. Trong khi đó, các bạn của chúng biết được sự tồn tại của thức ăn sẽ lần theo dấu vết của chất pheromone đã được đánh dấu để đi đến nơi có thức ăn”
    すると = trong khi đó?

    道しるべのフェロモン = dấu vết của chất pheromone đã được đánh dấu?

    P/S: Không tập trung nhiều được cho việc dịch nên comment nhiều khi xé lẻ thế này, nếu Fe thấy khó chịu thì kêu một tiếng để Dịu biết mà dừng nhé ^^

  4. #44
    SEOpro Guest
    Nhiều chỗ cảm thấy Fe dịch chưa được sát lắm thì phải (hoặc có thể Dịu nhầm :-?). VD chỗ này:




    Trích dẫn Gửi bởi fernando14
    それも、できるだけ多くの仲間に少 ずつ吐き戻します。すると、エサの 在を知った仲間たちは、道しるべの フェロモンをたどりながらエサの場 まで行くのです」

    Thêm vào đó nó cố gắng nhả từng chút cho càng nhiều bạn càng tốt trong khả năng có thể. Trong khi đó, các bạn của chúng biết được sự tồn tại của thức ăn sẽ lần theo dấu vết của chất pheromone đã được đánh dấu để đi đến nơi có thức ăn”
    すると = trong khi đó?

    道しるべのフェロモン = dấu vết của chất pheromone đã được đánh dấu?

    P/S: Không tập trung nhiều được cho việc dịch nên comment nhiều khi xé lẻ thế này, nếu Fe thấy khó chịu thì kêu một tiếng để Dịu biết mà dừng nhé ^^

  5. #45
    tranhtuongviet.vn Guest
    vô xem lại tiếp nào.

    - それではどんな種類のものが、飼育 るうえで人気を集めているんだろう

    Do vậy có lẽ khi nuôi một loại kiến nào bạn cũng sẽ bị lôi cuốn.
    - すると:lập tức, ngay lập tức

    - 道しるべのフェロモン: chất pherpmone chỉ dẫn đường.

    P/s: welcome Dịu vào comment cho bài của Fe nhé. Rất mong được học hỏi

  6. #46
    vudan Guest
    アリの大人“飼い”の魅力
    Sức thu hút “vật nuôi” kiến với người lớn

    大人が飼うペットとして昆虫という は、犬猫などに比べてちょっと印象 薄い。それもカブトムシ、クワガタ ならまだしも、あの小さな「ありん 」。どんなところに魅力があるんだ う。

    So với chó và mèo, hình ảnh côn trùng là thú cưng được người lớn nuôi hơi mờ nhạt. Chúng không chỉ là những con côn trùng như bọ cánh cứng, bọ cánh cứng đực mà còn là những con kiến nhỏ. Có lẽ chúng có sức hút ở điểm nào đó.


    「アリの観察で最も魅力的な部分は 昆虫でありながら、人間のように社 生活を営むところにあると思います 。他の多くの昆虫は生まれた直後か 1匹で生きていくことが多いですが、 働きアリたちは危険な地上に出て巣 中の女王アリや幼虫たちの食料を集 ます。自分の身を危険にさらして、 家族の繁栄のために働くというのは 虫の中では珍しい行動です。このよ な行動を自宅の机で観察していると 、本当に癒やされます」

    “Tôi cho rằng đặc điểm thu hút nhất khi quan sát kiến là ở chỗ tuy là một loài côn trùng nhưng chúng tổ chức cuộc sống xã hội như con người. Không giống với nhiều loại côn trùng khác ngay sau khi sinh ra đã bắt đầu cuộc sống tự lập, những chú kiến thợ đi đến những vùng đất nguy hiểm, thu thập thức ăn cho kiến chúa và các loài ấu trùng ở tổ. Chúng dấn thân vào những nơi nguy hiểm, lao động vì sự phồn vinh của gia đình, đây là hành động hiếm có ở trong các loài côn trùng. Khi quan sát những hành động như thế này ở trên bàn nhà mình, bạn sẽ thực sự cảm thấy thoải mái, dễ chịu”

    そう教えてくれたのはアリの通販専 店「ANTROOM」の島田拓氏。ハチも似た ような部分はあるが、飼うとなると んで逃げたり刺されたりで大変そう そう考えると確かにアリはお手軽か も。

    Ông Shimada Taku ở cửa hàng chuyên bán kiến qua mạng (ANTROOM) đã cho biết như vậy. Loài ong cũng có những đặc điểm tương tự nhưng nếu nuôi ong thì sẽ vất vả do chúng sẽ bay mất hoặc là sẽ bị chúng đốt. Với suy nghĩ như thế thì có lẽ nuôi kiến sẽ nhẹ nhàng, đơn giản hơn.

    「また室内飼育をすると野外では見 ことができない、本来地中で行われ いる行動を観察することができます 。巣の中では、子育て部屋、エサ場 ゴミ捨て場などの部屋の使い分けが われています。こんなに小さな虫が 、部屋を使い分けるというのは本当 面白く、時間も忘れて観察をしてし います」

    “Hơn nữa nếu bạn nuôi chúng ở trong phòng thì bạn có thể quan sát được những hành động chúng vốn thường làm ở trong lòng đầt mà bạn không thể nhìn được ở bên ngoài . Chúng tiến hành phân chia các khu vực ở trong tổ như nơi nuôi dạy con, nơi cho ăn, nơi vứt rác… Việc phân chia các khu vực của loài côn trùng nhỏ như này thực sự là thú vị, khiên bạn có thể quan sát mà quên cả thời gian”

    他の昆虫と比べて寿命が長いため、 期間飼育が楽しめるのもアリの魅力 とか。女王アリは平均10~20年もの 命があり、最高30年という飼育記録 あるのだと、島田氏は教えてくれた

    So với các côn trùng khác thì vòng đời của kiến dài hơn nên việc thưởng thức thú vui nuôi kiến trong 1 thời gian dài phải chăng cũng là đặc điểm thu hút của kiến. Kiến chúa có vòng đời dài khoảng 10~20 năm, và đã có kỷ lục nuôi kiến dài nhất là 30 năm – ông Shimada cho biết.

    それではどんな種類のものが、飼育 るうえで人気を集めているんだろう

    Do vậy có lẽ khi nuôi một loại kiến nào đó bạn cũng sẽ bị lôi cuốn.

    「日本のアリ飼育者に人気があるの クロオオアリとムネアカオオアリで 。どちらも日本最大級のアリで、女 王アリは18mm、働きアリも8~12mm と大型。見応えがあります。日本全 に生息するアリなので、日本の気候 も合っています。どちらも女王アリ 1匹と働きアリ5~10匹で4000円程度が相 場です」

    “Kiến đen và kiến ngực đỏ là 2 loài được những người nuôi kiến Nhật bản yêu thích. Cả 2 đều thuộc loài kiến lớn nhất Nhật bản, kiến chúa loại lớn dài 18 mm, kiến thợ loại lớn dài từ 8~12mm. Chúng có hình dáng ấn tượng. Cả 2 loài kiến này đều phân bố trên khắp nước Nhật nên hợp với khí hậu của Nhật. Hai loại kiến này đều có giá thị trường là 4000 Yên cho 1 kiến chúa và 5~10 kiến thợ”

    また島田氏は、アリの興味深いこん 能力を教えてくれた。

    「アリたちは声は出しませんが、動 、フェロモンなどを組み合わせてコ ュニケーションを取っています。例 えば、巣の外で一匹では運べない大 なエサを見つけると、腹部にある胃 とは別の“そのう”という袋にエサ を貯めて巣に戻ります。このとき、 部から道しるべにフェロモンを付け がら巣に戻るのです。そして巣に帰 ってきた働きアリは、仲間たちに“ のう”に貯めたエサを口移しで分け えます。それも、できるだけ多くの 仲間に少量ずつ吐き戻します。する 、エサの存在を知った仲間たちは、 しるべのフェロモンをたどりながら エサの場所まで行くのです」

    Hơn nữa ông Shimada còn chỉ ra khả năng thu hút sự quan tâm của kiến như sau.

    “Bầy kiến không nói nhưng chúng có thể giao tiếp được với nhau thông qua sự kết hợp các chuyển động, các chất pheromone ①... Ví dụ, nếu tìm thấy lượng thức ăn lớn ở ngoài tổ mà 1 con không thể mang về, chúng sẽ tích luỹ thức ăn vào một túi chứa thức ăn không phải là túi dạ dày ở bụng và trở về tổ. Lúc này, trên đường trở về tổ chúng tiết ra chất pheromone từ bụng để đánh dấu đường. Và kiến thợ sau khi trở vể tổ sẽ chia đồ ăn đựng trong túi chứa thức ăn đó cho các bạn bằng miệng. Thêm vào đó nó cố gắng nhả từng chút cho càng nhiều bạn càng tốt trong khả năng có thể. Lập tức, các bạn của chúng biết được sự tồn tại của thức ăn sẽ lần theo chất pheromone chỉ dẫn đường để đi đến nơi có thức ăn”

    飼育していると見かけることもある ろう、アリの特殊なコミュニケーシ ン。自宅でぼんやり眺めていると、 社会生活を楽しく送るヒントが発見 きるかも!?

    Trong quá trình nuôi kiến có lẽ sẽ phát hiện ra cách giao tiếp đặc biệt của chúng. Thong thả ngắm nhìn kiến ở nhà có lẽ bạn sẽ phát hiện ra những ý tưởng mới cho một cuộc sống xã hội vui vẻ.

    Chú thích
    Pheromone giữ vai trò trong nhiều hoạt động của đời sống côn trùng. Pheromone có thể là chất báo động, chất giúp cho côn trùng biết và nhận ra nhau, chất hấp dẩn sinh dục, chất quyết định cho việc tụ tập lại thành đàn của côn trùng, và cũng là chất quyết định cho các loài hình cá thể (caste determination) của các côn trùng sống thành xã hội.

    Chất pheromone báo động ở các loài kiến thường được tiết ra từ hàm trên hay tuyến hậu môn. Những chất hấp dẫn sinh dục thường được tiết ra từ con cái để hấp dẫn con đực. Ở các loài kiến thì các chất sử dụng để đánh dấu đường đi được tiết ra từ hậu môn.

  7. #47
    truongkiemtuongtu Guest
    Chẹp chẹp....ヾ(´▽`;;)




    他の昆虫と比べて寿命が長いため、 期間飼育が楽しめるのもアリの魅力だとか。女 アリは平均10~20年もの寿命があり、最高30年と う飼育記録があるのだと、島田氏は えてくれた。

    So với các côn trùng khác thì vòng đời của kiến dài hơn nên việc thưởng thức thú vui nuôi kiến trong 1 thời gian dài phải chăng cũng là đặc điểm thu hút của kiến. Kiến chúa có vòng đời dài khoảng 10~20 năm, và đã có kỷ lục nuôi kiến dài nhất là 30 năm – ông Shimada cho biết.
    Fer thử coi mấy chỗ mình tô xanh hé, chưa sát lắm, và dịch sót chữ 平均 khá quan trọng nhé ...:tongue:




    それではどんな種類のものが、飼育 るうえで人気を集めているんだろう

    Do vậy có lẽ khi nuôi một loại kiến nào đó bạn cũng sẽ bị lôi cuốn.
    Chỗ này Jindo nghĩ ý là : " Có lẽ do vậy (Kiến có vòng đời trung bình dài > có thể nuôi lâu ) nên ..."




    自宅でぼんやり眺めていると、社会 活を楽しく送るヒントが発見できる も!?
    Thong thả ngắm nhìn kiến ở nhà có lẽ bạn sẽ phát hiện ra những ý tưởng mới cho một cuộc sống xã hội vui vẻ.
    khikhi... Chỗ này có dấu "!?", nên dịch かも thành " biết đâu bạn sẽ.." sẽ sát hơn hé ?

  8. #48
    truongkiemtuongtu Guest
    Hì hì, cảm ơn Jin vô góp ý nha.

    他の昆虫と比べて寿命が長いため、 期間飼育が楽しめるのもアリの魅力 とか。女王アリは平均10~20年もの 命があり、最高30年という飼育記録 あるのだと、島田氏は教えてくれた

    So với các côn trùng khác thì vòng đời của kiến dài hơn nên việc có thể thưởng thức thú vui nuôi kiến trong 1 thời gian dài phải chăng cũng là đặc điểm thu hút của kiến. Kiến chúa có vòng đời dài trung bình 10~20 năm, và đã có kỷ lục nuôi kiến dài nhất là 30 năm – ông Shimada cho biết.

    "do vậy có lẽ" và "có lẽ do vậy" có khác nhau đâu Jin?

    自宅でぼんやり眺めていると、社会 活を楽しく送るヒントが発見できる も!?
    Thong thả ngắm nhìn kiến ở nhà biết đâu bạn sẽ phát hiện ra những ý tưởng mới cho một cuộc sống xã hội vui vẻ.

  9. #49
    Guest
    Trích dẫn Gửi bởi fernando14
    "do vậy có lẽ" và "có lẽ do vậy" có khác nhau đâu Jin?
    Mình nghĩ là có 1 chút.





    それではどんな種類のものが、飼育 るうえで人気を集めているんだろう

    Do vậy có lẽ khi nuôi một loại kiến nào đó bạn cũng sẽ bị lôi cuốn.
    Trong câu này, nếu "do vậy có lẽ" thì ý của câu sẽ là : " Do kiến có vòng đời dài nên có lẽ là khi nuôi loại kiến nào đó bạn sẽ bị lôi cuốn" ( theo câu từ của Fer nhé ^_^ )

    Còn nếu như mình nghĩ " có lẽ do vậy" thì ý sẽ khác đi chút , sự phỏng đoán bao gồm cả "do vậy" : " Có lẽ do kiến có vòng đời dài nên khi nuôi loại kiến nào đó bạn sẽ bị lôi cuốn".

    haha.. CHẳng biết giải thích vậy Fer có thấy khác ko nữa... )


    Mà chỗ này cũng đâu thể dịch là " sẽ bị lôi cuốn" được hé? 集めている mà nhỉ ?

  10. #50
    Guest
    Sau khi đọc đi đọc lại phần comm của Jin, cùng với lời giải thích của bác Ka... ngẫm thêm chút nữa thì có lẽ đã hiểu được một chút.

    - cách dịch của Fer

    Do.... có lẽ nên.... >>> ở đây nguyên nhân đã được xác định và phần kết quả là phần được suy đoán.

    - cách dịch của Jin

    Có lẽ do..... nên .... >>>> suy đoán nguyên nhân dẫn đến kết quả (bao quát cả câu)

    Cách dịch hợp lí trong bài này là cách dịch của Jin bởi đặc tính kiến có vòng đời dài chưa hắn đã là nguyên nhân chính xác, chắc chắn khiến mọi người nuôi kiến.---> Có lẽ do kiến có vòng đời dài nên....

    集めている: thắc mắc này của Jin không biết có phải là Jin đang thắc mắc động từ người ta dùng ở dạng chủ động mà Fer chuyển sang bị động hay không? Có những trường hợp trong tiếng Nhật là chủ động dịch sang tiếng Việt là bị động, có những trường hợp trong tiếng Nhật là bị động dịch sang tiếng Nhật là chủ động. (赤ちゃんに泣かれて、寝ら れませんでした)。Dịch sát hơn với cụm từ này thì Fer chưa tìm ra. Jin có gợi í gì không?

    p/s: học dịch này mới nhận ra được khả năng sử dụng tiếng việt của Fer có vấn đề

 

 

Các Chủ đề tương tự

  1. Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 17-12-2011, 09:14 PM
  2. Trả lời: 13
    Bài viết cuối: 05-11-2011, 09:50 PM
  3. Bài 2 - 大人と子供
    Bởi sangkute trong diễn đàn TỪ VỰNG
    Trả lời: 38
    Bài viết cuối: 04-03-2011, 01:18 PM
  4. Trả lời: 79
    Bài viết cuối: 12-02-2011, 06:01 PM
  5. Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 04-12-2010, 12:06 PM

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •