Trang 2 của 2 Đầu tiênĐầu tiên 12
Kết quả 11 đến 14 của 14
  1. #11
    Guest
    Cảm ơn kami nhiều ạ.

    震災機に女性の36%「結婚望む」 リクルート調査

    36% phụ nữ “muốn kết hôn” sau thảm họa động đất - theo kết quả điều tra của Công ty Recruit

     結婚情報誌ゼクシィを発行するリ ルートは19日、東日本大震災後の 婚に関するトレンド調査を発表した 。震災後、「結婚したい」と考える うになった未婚、または婚約中の女 は3割を超え、先行き不安さを解消 するため結婚を考える女性が増えて ることを裏付けた。

    Recruit, công ty phát hành cuốn Zexy – tạp chí tin tức hôn nhân, ngày 19 đã công bố kết quả điều tra xu hướng kết hôn sau thảm họa động đất miền Đông Nhật bản. Sau thảm họa động đất, tổng số phụ nữ đã đính hôn và phụ nữ chưa lập gia đình "muốn kết hôn" chiếm hơn 30% số phụ nữ Nhật; điều đó chứng tỏ phụ nữ muốn kết hôn để xóa bỏ cảm giác bất an về tương lai đang dần tăng lên.

     調査は未婚、または婚約中の女性 180人を対象に8月にインターネ トで実施した。この結果、「震災前 より結婚したいという思いが強くな た」「震災後、結婚したいと思うよ になった」との回答が合わせて36 %にのぼった。伊藤綾編集長は「何 起きたとき、夫なら連絡をくれるは 、と考えた人が多いのでは」と分析 した。

    Cuộc điều tra đã được tiến hành trên internet vào tháng 8 với đối tượng khoảng 180 người phụ nữ đã đính hôn và phụ nữ chưa lập gia đình. Kết quả sau khi gộp các câu trả lời “mong muốn kết hôn trở nên mạnh mẽ hơn trước khi xảy ra thảm họa động đất” và “sau thảm họa động đất bắt đầu nghĩ là muốn kết hôn”; số người phụ nữ muốn kết hôn đã đạt 36% tổng số phụ nữ. Ông Ito - trưởng ban biên tập và trình bày, đã phân tích “có lẽ nhiều phụ nữ nghĩ rằng khi xảy ra chuyện gì đó chắc chắn sẽ nhận được liên lạc từ chồng"

     また、挙式・披露宴にかかる費用 首都圏の2010年度実績で356 7000円となり、前年より20万 2000円の増加。披露宴の飲食を 実させると同時に、ゲストに感謝を える仕掛けに関する費用が増えてい る。

    Hơn nữa, theo chi phí thực tế năm 2010 của khu vực trung tâm thủ đô thì số tiền dùng cho lễ cưới, tiệc chiêu đãi tuyên bố kết hôn là 3,567,000 Yên; tăng hơn 202,000 Yên so với năm trước. Cùng với việc tổ chức bữa tiệc tuyên bố kết hôn thịnh soạn, chi phí dành cho trang trí bữa tiệc để bày tỏ tấm lòng cảm ơn đến khách cũng đang dần tăng lên.

  2. #12
    suadiennuoc1011 Guest
    -Trên internet >> thông qua internet
    -Kết quả cuộc điều tra, sau khi...... Nên đưa "kết quả cuộc điều tra" ra phía sau cho liền mạch câu:
    Sau khi gộp các câu trả lời “mong muốn kết hôn trở nên mạnh mẽ hơn trước khi xảy ra thảm họa động đất” và “sau thảm họa động đất bắt đầu nghĩ là muốn kết hôn” thì kết quả (điều tra) cho thấy số người phụ nữ muốn kết hôn đã đạt 36% ..
    -Trưởng ban biên tập và trình bày<< có cần phải cho "trình bày" vào không?
    -Tiệc tuyên bố kết hôn << không rõ "tuyên bố" dùng ở đây đã ổn chưa?

  3. #13
    coquaphk Guest
    oái, em tra lại thì có nghĩa là:

    挙式・披露宴: lễ cưới, tiệc cưới.

    Có ổn ko ạ?

  4. #14
    banhminhhuong Guest
    震災機に女性の36%「結婚望む」 リクルート調査

    36% phụ nữ “muốn kết hôn” sau thảm họa động đất - theo kết quả điều tra của Công ty Recruit

     結婚情報誌ゼクシィを発行するリ ルートは19日、東日本大震災後の 婚に関するトレンド調査を発表した 。震災後、「結婚したい」と考える うになった未婚、または婚約中の女 は3割を超え、先行き不安さを解消 するため結婚を考える女性が増えて ることを裏付けた。

    Recruit, công ty phát hành cuốn Zexy – tạp chí tin tức hôn nhân, ngày 19 đã công bố kết quả điều tra xu hướng kết hôn sau thảm họa động đất miền Đông Nhật bản. Sau thảm họa động đất, tổng số phụ nữ đã đính hôn và phụ nữ chưa lập gia đình "muốn kết hôn" chiếm hơn 30% số phụ nữ Nhật; điều đó chứng tỏ phụ nữ muốn kết hôn để xóa bỏ cảm giác bất an về tương lai đang dần tăng lên.

     調査は未婚、または婚約中の女性 180人を対象に8月にインターネ トで実施した。この結果、「震災前 より結婚したいという思いが強くな た」「震災後、結婚したいと思うよ になった」との回答が合わせて36 %にのぼった。伊藤綾編集長は「何 起きたとき、夫なら連絡をくれるは 、と考えた人が多いのでは」と分析 した。

    Cuộc điều tra đã được tiến hành thông qua internet vào tháng 8 với đối tượng khoảng 180 người phụ nữ đã đính hôn và phụ nữ chưa lập gia đình. Sau khi gộp các câu trả lời “mong muốn kết hôn trở nên mạnh mẽ hơn trước khi xảy ra thảm họa động đất” và “sau thảm họa động đất bắt đầu nghĩ là muốn kết hôn”; kết quả cho thấy số người phụ nữ muốn kết hôn đã đạt 36% tổng số phụ nữ. Ông Ito - trưởng ban biên tập, đã phân tích “có lẽ nhiều phụ nữ nghĩ rằng khi xảy ra chuyện gì đó chắc chắn sẽ nhận được liên lạc từ chồng"

     また、挙式・披露宴にかかる費用 首都圏の2010年度実績で356 7000円となり、前年より20万 2000円の増加。披露宴の飲食を 実させると同時に、ゲストに感謝を える仕掛けに関する費用が増えてい る。

    Hơn nữa, theo chi phí thực tế năm 2010 của khu vực trung tâm thủ đô thì số tiền dùng cho lễ cưới, tiệc cưới là 3,567,000 Yên; tăng hơn 202,000 Yên so với năm trước. Cùng với việc tổ chức tiệc cưới thịnh soạn, chi phí dành cho trang trí bữa tiệc để bày tỏ tấm lòng cảm ơn đến khách cũng đang dần tăng lên.

Các Chủ đề tương tự

  1. アリの大人“飼い”の魅力-Mời Fer vào nuôi kiến nhé
    Bởi teenhue trong diễn đàn DỊCH THUẬT
    Trả lời: 59
    Bài viết cuối: 19-09-2011, 02:55 AM
  2. Trả lời: 0
    Bài viết cuối: 04-12-2010, 12:06 PM

Quyền viết bài

  • Bạn Không thể gửi Chủ đề mới
  • Bạn Không thể Gửi trả lời
  • Bạn Không thể Gửi file đính kèm
  • Bạn Không thể Sửa bài viết của mình
  •