“怒り”を抑えられない人は、なぜ 間に追われ、病気になりやすいの?
Tại sao những người không kiềm chế được “nóng giận” hay bị áp lực thời gian, dễ bị mắc bệnh.

「仕事で認められたい!」「やりた ことを実現させたい!」・・・そう えるなら、どんなスキルを身に付け ることが大切だと思う? プレゼン ? 段取り力?
実は、どんなスキルよりも大切なの 「自分の感情を上手に整理すること なのだと、女性の生き方や働き方に ついて研究している有川真由美さん 言う。

“Muốn được công nhận trong công việc” “muốn thực hiện được những việc mình muốn làm”…. Nếu muốn như thế thì bạn cho rằng cần phải trang bị những kỹ năng nào? Kỹ năng thuyết trình, kỹ năng lập kế hoạch theo từng bước…

Thực tế, “ kiểm soát tốt cảm xúc của bản thân” là việc quan trọng hơn bất kỳ một kỹ năng nào – ông Arikawa Mayumi, nghiên cứu về cách sống và cách làm việc của nữ giới cho biết.

「人生がうまくいっている人は、ど な問題が起こってもそれほど感情的 はならず、冷静にあっけらかんと対 処しています。感情と問題解決とを 同させず、上手に整理をして折り合 をつけることが大切です」(有川真 由美さん)

“Những người có khả năng cân bằng tốt cuộc sống thì dù có xảy ra bất cứ vấn đề gì cũng bình tĩnh đối phó mà không bị cảm xúc chi phối. Điều quan trọng là không lẫn lộn giữa tình cảm và cách giải quyết vấn đề; xử lý tình huống tốt; dàn xếp ổn thỏa” (Ông Arikawa Mayumi)

なかでも特に重要なのが、“怒り” 感情を整理すること。なぜなら“怒 ”は、人間関係をギクシャクさせる だけじゃなく、限りある時間を無駄 奪ったり、健康に害を及ぼしたりす ためだ。

Trong số đó, đặc biệt quan trọng là việc kiểm soát được cơn“nóng giận”. Bởi vì “nóng giận” không chỉ làm cho mối quan hệ trở nên rắc rối, mà còn làm lãng phí khoảng thời gian có hạn hoặc gây tổn hại đến sức khỏe.

「“怒り”はあまり得にならない感 です。ということは、怒っている時 が長ければ長いほど、なにもいいこ とが起こらない時間を無駄に浪費し ことに。また、“怒り”は相手だけ ゃなく、自分自身の心身もむしばむ 負のエネルギーです。いつも“怒り に振り回されていると、不眠やうつ 向になりやすいため、体調を崩しや すくもなってしまいます」(同)

「 “Nóng giận” là cảm xúc không có lợi. Có nghĩa là thời gian nóng giận càng dài thì càng lãng phí thời gian một cách vô ích, không mang lại kết quả tốt đẹp. Hơn nữa “nóng giận” là nguồn năng lượng tiêu cực làm suy yếu tinh thần của đối phương và cả bản thân mình. Hay “nóng giận” dễ mắc các bệnh như thiếu ngủ, trầm cảm và dễ hủy hoại cơ thể.」 (ông Arikawa Mayumi)

では、どうしたら“怒り”の感情を 理することができるの?
まずは、なぜ“怒り”が生まれるの を考えてみて。

Vậy, làm thế nào có thể kiểm soát “nóng giận”
Trước tiên, hãy thử nghĩ xem tại sao “nóng giận” lại được sinh ra?

「“怒り”とは、誰かに対して抱く 情です。つまり、なにかしら起こっ 問題を『誰かのせい』と考えるため に、“怒り”が湧いてくるのです。 怒り”を整理する第一歩は、『誰か せい』と考えないこと。なにか問題 が生じても『これは自分で選んでき 結果』、つまり『身から出たさび』 考えれば冷静に対処できます」(同 )

「“Nóng giận” là cảm xúc có với một người nào đó. Tức là, nghĩ rằng vấn đề đã xảy ra là “do lỗi của một người nào đó” nên cơn “nóng giận” sôi lên. Bước thứ nhất để kiểm soát “nóng giận” là không nghĩ vấn đề “là do lỗi của người nào đó”. Nếu nghĩ “Đó là kết quả do bản thân đã lựa chọn”, có nghĩa là “Tự làm tự chịu” thì dù có vấn đề gì xảy ra cũng có thể bình tĩnh đối phó」(ông Arikawa Mayumi)

問題を「誰かのせい」にしているう は、それを自分の手で解決すること できないもの。でも、「身から出た さび」と考えれば自分の問題として えることができるので、どうすれば の問題を起こさずに済むのか、解決 策が検討できるはず。

Khi cho rằng vấn đề xảy ra là “do lỗi của một người nào đó” thì không thể tự mình giải quyết được. Nhưng, nếu nghĩ là “tự làm tự chịu” thì có thể coi là vấn đề của mình và giải quyết nên chắc chắn sẽ xem xét cách giải quyết làm thế nào để không xảy ra vấn đề như thế nữa.

それでも“怒り”を抑えられない・ ・という人は、「怒ったら負け!」 つぶやいてみて。怒ったら時間が無 駄になり、体調を崩しやすくなって 思うような人生を歩めなくなってし うのだから、それは自分自身の人生 に負けたも同然。そうならないため も、“怒り”を整理できる女子をめ してみよう!

Song những người không thể kiềm chế được cơn “nóng giận” hãy thử nói lầm bầm “nóng giận là thua cuộc”. Khi nóng giận, thời gian sẽ trở nên vô ích, sẽ hủy hoại bản thân, cuộc đời sẽ không tiến triển như suy nghĩ nên điều đó cũng đồng nghĩa với việc đã chịu khuất phục trước cuộc đời mình. Để không như thế hãy hướng tới việc trở thành cô gái có thể kiểm soát cơn ‘nóng giận” .

http://www.ozmall.co.jp/ol/ozneta/20111122o/?scid=hzsyh1003065

” 身から出た錆”: 《刀の錆は刀身から生じるところか 》自分の犯した悪行の結果として自 自身が苦しむこと。自業自得。