Chủ đề: Bài mới của Lo
-
02-02-2012, 12:51 AM #41hoangtrunganh9x Guest
Gửi bởi kamikaze
Hông biết viết vầy dc k
>>これとは別に東短リサーチ株式会社 が顧客向けに発行している「加藤出 ィークリーレポート」によると、中 の加工食品には日本語モドキのあん まりな名前をつけられているものが る、ということだ。
Theo "Báo cáo hàng tuần của Katou Izuru", nghe nói rằng ngoài việc phát hành sách cho khách hàng thì với những cái tên dài dòng, công ty cổ phần Totan Research cũng kèm theo tên gọi "Nihongo modoki" (Tiếng Nhật nhái) trên những thực phẩm sản xuất từ Trung Quốc?
-
02-02-2012, 12:51 AM #42Guest
Gửi bởi kamikaze
Hông biết viết vầy dc k
>>これとは別に東短リサーチ株式会社 が顧客向けに発行している「加藤出 ィークリーレポート」によると、中 の加工食品には日本語モドキのあん まりな名前をつけられているものが る、ということだ。
Theo "Báo cáo hàng tuần của Katou Izuru", nghe nói rằng ngoài việc phát hành sách cho khách hàng thì với những cái tên dài dòng, công ty cổ phần Totan Research cũng kèm theo tên gọi "Nihongo modoki" (Tiếng Nhật nhái) trên những thực phẩm sản xuất từ Trung Quốc?
-
02-02-2012, 12:57 AM #43marketingonline2013 Guest
Gửi bởi lonelyinsnow
Ví dụ cụm này:
東短リサーチ株式会社が顧客向けに 行している「加藤出ウィークリーレ ート」 đã bị hiểu sai.
Cả đọan 東短リサーチ株式会社が顧客向けに 行している bổ nghĩa cho 「加藤出ウィークリーレポート」.
Dẫn đến việc vế tiếng Việt ở sau
công ty cổ phần Totan Research cũng kèm theo tên gọi "Nihongo modoki" (Tiếng Nhật nhái) trên những thực phẩm sản xuất từ Trung Quốc?
Cũng thiếu chính xác và khó hiểu. "cũng kèm theo" chữ "kèm" ở đây lấy đâu ra nhỉ?
-
02-02-2012, 12:57 AM #44Guest
Gửi bởi lonelyinsnow
Ví dụ cụm này:
東短リサーチ株式会社が顧客向けに 行している「加藤出ウィークリーレ ート」 đã bị hiểu sai.
Cả đọan 東短リサーチ株式会社が顧客向けに 行している bổ nghĩa cho 「加藤出ウィークリーレポート」.
Dẫn đến việc vế tiếng Việt ở sau
công ty cổ phần Totan Research cũng kèm theo tên gọi "Nihongo modoki" (Tiếng Nhật nhái) trên những thực phẩm sản xuất từ Trung Quốc?
Cũng thiếu chính xác và khó hiểu. "cũng kèm theo" chữ "kèm" ở đây lấy đâu ra nhỉ?
-
02-02-2012, 01:22 AM #45giaynam Guest
Gửi bởi kamikaze
>> Báo cáo hàng tuần của Katou Izuru về việc công ty cổ phần Totan Reseaarch xuất bản sách dành cho khách hàng?
-"cũng kèm theo" chữ "kèm" ở đây lấy đâu ra nhỉ? >> つける
-
02-02-2012, 01:22 AM #46hoaithuongphan Guest
Gửi bởi kamikaze
>> Báo cáo hàng tuần của Katou Izuru về việc công ty cổ phần Totan Reseaarch xuất bản sách dành cho khách hàng?
-"cũng kèm theo" chữ "kèm" ở đây lấy đâu ra nhỉ? >> つける
-
02-02-2012, 01:28 AM #47giaynam Guest
Gửi bởi lonelyinsnow
Ví dụ:
彼が学生のために書いた本 thì dịch sao?<< Suy nghĩ kỹ chỗ này sẽ hiểu cả vế trên kia.
-"cũng kèm theo" chữ "kèm" ở đây lấy đâu ra nhỉ? >> つける
-
02-02-2012, 01:28 AM #48tumap Guest
Gửi bởi lonelyinsnow
Ví dụ:
彼が学生のために書いた本 thì dịch sao?<< Suy nghĩ kỹ chỗ này sẽ hiểu cả vế trên kia.
-"cũng kèm theo" chữ "kèm" ở đây lấy đâu ra nhỉ? >> つける
-
02-02-2012, 01:47 AM #49dasdragon Guest
Gửi bởi kamikaze
- 名前をつける>> Đặt tên
-
02-02-2012, 01:47 AM #50tumap Guest
Gửi bởi kamikaze
- 名前をつける>> Đặt tên
Các chị em phụ nữ sau khi lập gia đình và sinh con, cho con bú đến thời kỳ cai sữa xong mới phát hiện bộ ngực của mình đổi thay không thể nhận ra được vì nó bị chảy sệ và “suy dinh dưỡng” đi rất...
Tìm hiểu máy tập kích thích vòng 1...