Chủ đề: Xin cho hỏi???
-
13-03-2006, 05:02 PM #1Guest
giữa 2 từ だめです và いけません。thì cái nào có nghĩa cấm đoán nặng hơn.
View more random threads:
- Du học lấy văn bằng sau đại học ngành Quản lý du lịch và khách sạn tại trường Nanyang Singapore
- Cách tìm mua kệ để hàng giá tốt quận tại đồng nai
- Phương pháp đọc hiểu 問題集
- Dạy tiếng việt cho người nhật.
- Xem hộ bài dịch Nhật - Việt này với
- 2006年1級文字, 語彙問題用紙と答案
- Hỏi về dịch sơ yếu lý lịch tự thuật sang tiếng Nhật
- Sản xuất và phân phối giá kệ kho trên toàn quốc
- Phân phối kệ sắt chất lượng uy tiến hàng đầu tại tp.hcm
- Hỏi về dịch thuật Việt - Nhật
-
13-03-2006, 05:05 PM #2Guest
Ðề: Xin cho hỏi???
hỏi tiếp nhé
じしょけい + こと >> めい 。 (đúng ko dzậy các bạn)
-
13-03-2006, 05:34 PM #3Guest
Re: Ðề: Xin cho hỏi???
Thể từ điển+ koto = danh từ >Cái này đúng
Còn chữ dame và ikemasen thì không rõ vì thấy từ điển Nhật lấy hai từ này định nghĩa cho nhau.
-
13-03-2006, 05:58 PM #4Guest
Ðề: Xin cho hỏi???
ご飯を食べるとき手をあってください。
日本へくる前に日本語をべんきょうします。
có ai giải thích dùm mình hai câu này không?
-
13-03-2006, 06:17 PM #5bestvietnam999 Guest
Re: Ðề: Xin cho hỏi???
Gửi bởi sakura_hana
Câu 1 chắc là muốn nói te wo arattekudasai?
Ý là muốn phân tích chữ toki và chữ mae phải không nhỉ?
Câu 2 thì khỏi bàn nhé. Học tiếng Nhật trước khi đến Nhật
Câu 1 thường được dịch là " Rửa tay khi ăn" nhưng mà phân tích kỹ ngữ pháp ra thì Rửa tay trước khi ăn
Đối chiếu với câu này có câu
食べた時、「ご馳走様でした」と言 ます
Do đó vấn đề quan trọng ở đây là cách chia động từ trước mae và toki
-
13-03-2006, 06:32 PM #6bestvietnam999 Guest
Ðề: Xin cho hỏi???
nhưng mà trước mae và toki động từ đều ở nguyên thể mà.vậy thì cách chia của nó như thế nào?
-
13-03-2006, 06:51 PM #7canhocyvb Guest
Re: Ðề: Xin cho hỏi???
Hai câu đấy đã giải thích rồi.
Cách chia động từ ý nói đến câu này
Đối chiếu với câu này có câu
食べた時、「ご馳走様でした」と言 ます。
Do đó vấn đề quan trọng ở đây là cách chia động từ trước mae và toki
tabeTA toki= co nghĩa là sau khi ăn
tabeRU toki= trước khi ăn
-
13-03-2006, 07:05 PM #8khanhngoc Guest
Ðề: Xin cho hỏi???
どうも ありがとございます。(kamikaz e)
cho mình hỏi nữa nhá kamikaze.
khi mình nói đến khả năng có thể làm được gì hay ko? thì nói như thế nào?
-
13-03-2006, 09:45 PM #9khanhngoc Guest
Ðề: Xin cho hỏi???
Có nhiều cách nhưng cách đơn giản nhất là
thể từ điển + koto ga dekiru
-
14-03-2006, 12:52 AM #10vietsmail734 Guest
Ðề: Xin cho hỏi???
あなたの日本語 は すごいですね
どうも ありがと。
Hiện nay trên thị trường xuất hiện rất nhiều loại thuốc bôi tăng kích thước dương vật được quảng cáo là có khả năng làm tăng kích cỡ dương vật của cánh mày râu. Tuy nhiên không phải loại thuốc nào...
Thuốc tăng kích cỡ "của quý"...