-
11-07-2008, 11:06 PM #1knseo Guest
Đọc sách thấy hay hay ghi lại kẻo quên mất:
-ブランド物というのは、自分の2本 足で立って、社会的地位を上りつめ 人が着るとバシッと決まるのだが、 親の脛をかじっている高校生が着て 何の意味もない。
Hàng hiệu là thứ dành cho những người tự đứng lên bằng đôi chân của mình và có vị trí xã hội (nhất định). Thế nên học sinh cẩp 3, những kẻ còn ăn bám bố mẹ, có chưng diện hàng hiệu cũng chẳng có ý nghĩa gì.
ーブランド物はそれに相応しい人が って初めて生きる物だ。
Hàng hiệu chỉ (bắt đầu)có sức sống khi có người thích hợp/mặc(sử dụng) mang nó.View more random threads:
- Dịch giùm tớ câu này sang tiếng Nhật
- Giúp tớ vốn tiếng Nhật..
- Muốn sắm kệ để hàng cho nhà kho, mua ở đâu?
- Các tiêu chí khi lựa chọn giá kệ chứa hàng công nghiệp trung thành
- Phân biệt giúp em từ vựng tiếng Nhật
- Em muốn hỏi thêm mấy mẫu câu tiếng Nhật này nữa?
- Giúp mình với - chữ Hán
- Learning Japanese from Songs ( Ebook + mp3 Files )
- 大阪弁(Tiếng địa phương Osaka)
- 2006年度2級読解答案
Các Chủ đề tương tự
-
Từ lóng, cách nói ngắn trong tiếng Nhật.
Bởi hiennguyen2871993 trong diễn đàn ĐỌC HIỂUTrả lời: 0Bài viết cuối: 31-05-2016, 12:10 AM -
Có những cách nói Tiếng Nhật rất giống trong Tiếng Việt
Bởi toidaidot trong diễn đàn TỪ VỰNGTrả lời: 0Bài viết cuối: 11-02-2012, 04:12 PM -
Thành ngữ tiếng Nhật 9: Ếch Ngồi đáy Giếng
Bởi phamhiep trong diễn đàn TỪ VỰNGTrả lời: 1Bài viết cuối: 06-01-2012, 05:27 PM -
Dịch giấy tờ sang tiếng Nhật
Bởi camera123 trong diễn đàn CÁC VẤN ĐỀ CHUNG VỀ TIẾNG NHẬTTrả lời: 4Bài viết cuối: 18-09-2011, 02:33 PM -
Nói thêm cho rõ để các bạn hiểu về thành ngữ tiếng Nhật
Bởi nguyenhaiquang trong diễn đàn TỪ VỰNGTrả lời: 1Bài viết cuối: 06-03-2006, 10:51 PM
Ngọc Bích xanh bản chất thuộc dòng đá cẩm thạch (jade). Và cẩm thạch là tên gọi chung của ngọc bích. Vì thực chất chúng thuộc dòng đá đa khoáng được hình thành từ chất Silicat dưới dạng dioxy. Ngọc...
Chia sẻ Vòng tay ngọc bích xanh là...